We have SEO Report software that we are translating into different languages.
We have 2 files totalling about 3000 words total that contain text strings that are used in the report, that need to be translated accurately into French.
The translator will require a good understanding of SEO, HTML and Webdesign words and concepts in French to do this properly, as some of the text is quite technical. Below are examples of some of the more technical ones. If you don't have a strong idea of how to translate these technical strings completely accurately, please don't apply. I have customers that will point out very quickly if they are wrong.
'This report grades your website on the strength of a range of important factors such as on-page SEO optimization, off-page backlinks, social, performance, security and more. The overall grade is on a A+ to F- scale, with most major industry leading websites in the A range. Improving a website's grade is recommended to ensure a better website experience for your users and improved ranking and visibility by search engines.'
'Your page has a meta description tag however, your meta description should ideally be between 70 and 160 characters (including spaces).'
'This check displays the total number of files that need to be retrieved from web servers to load your page. As a general rule, having more files to retrieve increases the number of server requests and can subsequently increase page load time. It is a good idea to removing unnecessary files or consolidate files like styles and scripts where possible.'
March 13, 2018
I am looking for a mix of experience and value