Francais Jobs

18 were found based on your criteria {{ paging.total|number:0 }} were found based on your criteria

show all
  • Hourly ({{ jobTypeController.getFacetCount("0")|number:0}})
  • Fixed Price ({{ jobTypeController.getFacetCount("1")|number:0}})
Fixed-Price - Intermediate ($$) - Est. Budget: $1,000 - Posted
Il s'agit de produits de cosmétiques pour lequel il faudra fournir les information suivantes à partir de photos et titres existant : - titre - description principale - description secondaire (si nécessaire) - catégories de produit (a sélectionner parmi une liste) - langue du produit s'il n'est pas disponible en francais - prix basé sur google shopping et les impératifs de marge.
Skills: Content Writing French Product Descriptions SEO Writing
Fixed-Price - Intermediate ($$) - Est. Budget: $12 - Posted
This kind of rules for example: https://www.justlanded.com/francais/Bresil/Guide-Just-Landed/Emploi/Postuler Skills/ Requirements: -Native Brazilian : mandatory -French & English : fluent -Indesign skills Please don't apply if you don't have the skills.
Skills: Academic Writing Business Writing Content Writing Resume Writing Spanish Translation Translation English Spanish Translation French Spanish
Hourly - Intermediate ($$) - Est. Time: Less than 1 month, Less than 10 hrs/week - Posted
Bonjour, Nous recherchons une personne pour la traduction Fr > Ko d'un site de vente en ligne de produits pharmaceutiques. Merci de me contacter si vous êtes intéressé(e) : maxime@speedmail.ws Cldt,
Hourly - Entry Level ($) - Est. Time: 3 to 6 months, 10-30 hrs/week - Posted
Bonjour J<ai besoin d beaucoup de transcription de video et audio. Je veux connaitre votre taux par minute audio de fichier source (non heure de traduction) merci de plus, un petit test ici de transcription pour voir comment vous etes: https://www.youtube.com/watch?v=Jeetk8F8k2s
Hourly - Entry Level ($) - Est. Time: 1 to 3 months, 10-30 hrs/week - Posted
Bonjour, Nous recherchons une personne pour la traduction Français > Turc d'un site de vente en ligne de produits pharmaceutiques pour les sportifs et les bodybuilders. Si le travail est satisfaisant, notre collaboration se fera sur la durée et nous avons d'autres sites à faire traduire. Merci de me contacter si vous êtes intéressé(e). Cldt,
Hourly - Entry Level ($) - Est. Time: 1 to 3 months, 10-30 hrs/week - Posted
Bonjour, Nous recherchons une personne pour la traduction France > Danemark d'un site de vente en ligne de produits pharmaceutiques pour les sportifs et les bodybuilders. Si le travail est satisfaisant, notre collaboration se fera sur la durée et nous avons d'autres sites à faire traduire. Merci de me contacter si vous êtes intéressé(e). Cldt,
Hourly - Entry Level ($) - Est. Time: 1 to 3 months, 10-30 hrs/week - Posted
Bonjour, Nous recherchons une personne pour la traduction Fr > Allemand d'un site de vente en ligne de produits pharmaceutiques pour les sportifs et les bodybuilders. Si le travail est satisfaisant, notre collaboration se fera sur la durée et nous avons d'autres sites à faire traduire. Merci de me contacter si vous êtes intéressé(e). Cldt,
Hourly - Intermediate ($$) - Est. Time: More than 6 months, Less than 10 hrs/week - Posted
Nous vous fournissons un budget et votre travail est le suivant : - Lecture du formulaire client (2-3 pages max) - Vérifier si il y a un script dans le formulaire o Si oui : le traduire en anglais avec Google Trad o Si non : rédiger le script en francais & le traduire en anglais avec Google Trad. La rédaction se fait en fonction des indication du client dans le formulaire (objectif de la vidéo, mots clés devant apparaître, …).
Skills: French
Hourly - Entry Level ($) - Est. Time: More than 6 months, 30+ hrs/week - Posted
Bonjour, Je recherche quelqu'un étant capable de gérer tout le côté technique de mon entreprise et ainsi pouvoir me décharger de cela et me concentrer sur les ventes. Je suis une entreprise web (depuis 2010) créant des sites internet, faisant aussi de la maintenance et du marketing web (SEO,SEM,SMM) J'ai plusieurs ressources à disposition, mais la technique me prend aujourd'hui trop de temps et je ne peux pas me concentrer sur la partie commerciale de l'entreprise en allant chercher de nouveaux contrats et clients. Cette personne devra être capable de mettre en place une organisation et des processus pour pouvoir gérer l'ensemble de la technique, incluant la création de nouveaux sites avec des équipes, mais aussi tout le support technique et update. Nous avons beaucoup de travail, donc vous ne pourrez pas tout faire seul et vous aurez besoin de déléguer certaine tâches à des ressources et c'est pourquoi l'anglais est très important, car les ressources ne parlent pas le français en général. Merci d'avance pour vos réponses et je suis impatient de discuter avec vous prochainement. Johan.