Sdl Trados Jobs

5 were found based on your criteria {{ paging.total|number:0 }} were found based on your criteria

show all
  • Hourly ({{ jobTypeController.getFacetCount("0")|number:0}})
  • Fixed Price ({{ jobTypeController.getFacetCount("1")|number:0}})
Hourly - Entry Level ($) - Est. Time: Less than 1 week, 10-30 hrs/week - Posted
Hi, we have few word files that we want to upload in SDL studio 2014. please let us know if you can do the job there are around 6000 words and 200 rows. Thank you
Skills: SDL Trados SDLX
Hourly - Intermediate ($$) - Est. Time: More than 6 months, 10-30 hrs/week - Posted
We are seeking a Brazilian-Portuguese QA Tester QA Tester to work on freelance basis for onsite in San Jose, CA. Please find below the job description and kindly reply with your interest levels in taking up this project. Also, please advice on your expected hourly rate and confirm your Visa status. Job Description: You will perform the localization testing and QA of mobile applications, user guides, PC applications or Web sites in your native language. You should be able to closely follow localization test-cases and instructions, as well as create and improve test-cases and scenarios as needed. You will be responsible for filing/closing bugs as required for the project. You should be proactive, motivated and an enthusiastic team player. Required: • A minimum of three years of experience in software localization/internationalization QA/testing and Product testing. • Due to the nature of this job, you must be a native speaker of Brazilian-Portuguese QA Tester language. • At least a Bachelor’s Degree in Linguistics, Translation or equivalent experience in the localization industry • Technical, analytical, creative, hands-on, flexible, showing attention to detail, passionate about localization and releasing quality products • Good knowledge and understanding of SDL tools (Trados) Thanks and Regards, Naziya Sulthana naziya@zaxistech.com
Skills: SDL Trados Software QA Testing
Fixed-Price - Entry Level ($) - Est. Budget: $1,500 - Posted
Bir internet sitesi için Almancadan Türkçeye çeviri yapan, Trados kullanan çevirmenler arıyoruz. İş bir ay süreyle devam edecektir. Bir at sürecek bu proje için ekibimize kaliteli işler çıkaran çevirmenler katmak istiyoruz. Çevirmenlerde aranan özellikler: - En az iki yıldır Almancadan Türkçeye çeviri yapıyor olması - Trados kullanıyor olması - Hızlı ve organize şekilde çalışıyor olması - Teslim tarihlerine sıkı sıkıya bağlı kalması İlgilenen çevirmenlerden hızlı dönüşler bekliyoruz.
Skills: SDL Trados
Fixed-Price - Intermediate ($$) - Est. Budget: $100 - Posted
Dear Linguists, A leading international translation and language solutions company is seeking German<>Turkish translators with experiences and skills in both translation and CAT tools for an ongoing project. Please see the job descriptions and other requirements below: Requirements & Benefits - Native Turkish speaker - Knowledge of Trados Studio - Two years of translation and any other related experience. If you are interested please send your up-to-date resumes, previous work samples and other related supporting documents. Thanks in advance,
Skills: SDL Trados