You've landed at the right place. oDesk is now Upwork. Learn about the new platform.

Translation English French Jobs

105 were found based on your criteria

show all
show all
only
only
only
show all
only
only
only
only
only
show all
only
only
only

Hourly - Est. Time: More than 6 months, Less than 10 hrs/week - Posted
About us: Ever since we started out, at Monal Group we have aimed to offer our customers both technical and human skills in the following fields: subtitling, image and sound postproduction, broadcast quality video, video and digital delivery, film restoration, high definition film, digital cinema, dubbing, 35mm film printing... We are now an established video and multimedia laboratory known by all the professionals of our field for our responsiveness and the quality of our service (broadcasters, producers, program owners…) In 1986, driven by his love of films seen in their original language, our CEO Denis Auboyer developed a subtitling technique for the cinema using laser engraving. This was a technological revolution, destined to transform the world of subtitling, bringing both clarity and precision to the obscurity of film theatres. It was revealed to the cinema industry at the 1988 Cannes Film Festival with the film Bird, the first film ever to be subtitled using this technique,...

Hourly - Est. Time: More than 6 months, 30+ hrs/week - Posted
NEED FRENCH TRANSLATOR - MARKETING - - Ad Copies - Sales Letters - Would like for you to be able to give me an insight as to what life is like in France. Also would like you to keep up todate whats going on in france, any trends, holidays, news, etc..

Hourly - Est. Time: More than 6 months, 30+ hrs/week - Posted
Dear Translator, I'm the owner of the website Project-Management.com I'm looking for a worker to translate every single article of the site (1000+), and also translate the new published articles once they become available. So, it's a mix between the new and the old articles until everything is translated. All translated articles are to be published on gestiondeprojets.net, which is the new french website that will be available soon. The translation work will be done within wordpress directly, so you need to have basic skills with Wordpress. I may need more than one translator to accomplish this hard work. Once I receive your application, I'll ask you to translate an article to verify your skills. Thank you and I'm waiting to hear from you soon. Regards, Daniel Raymond

Hourly - Est. Time: More than 6 months, 10-30 hrs/week - Posted
We are looking to recruit experienced multi-lingual professionals to join our growing network of interpreters and translators. We are specifically looking for well-spoken, English speaking bi or multilingual language professionals to assist with telephone interpreting sessions conducted between our clients and the non-English speaking individuals they work with. We will arrange the telephone calls using your PC or laptop and the internet so all applicants are able to work from home or the office and fit the calls into your schedule at your own convenience. All applicants will be language tested by a qualified member of our team and full guidance and training will be given. All applicants must be fluent in English and their native language(s), have access to a strong internet connection and have experience of interpreting. This job offers flexible hours, great rates and high volume work and we require candidates in ALL LANGUAGES. We look forward to your applications.

Fixed-Price - Est. Budget: $ 100 Posted
I need someone who can speaks and can understand spoken French. This person will come into our San Francisco office on Monday (7/13) in order to help me sync subtitles with the right part of consumer videos. The rate for this job is $100 for about an hour of work. Please message me if you're interested!

Fixed-Price - Est. Budget: $ 30 Posted
Need translators with experience in sdl trados. We have upcoming projects in English - French projects that may need use of trados. This is not a job post. I will post the job when the projects arrive. Interested applicants please provide bid for 1000 words. We have regular jobs, you need to have skype to communicate the jobs. Trados is a must