The job involves translating 24 K words from English to Portuguese, organized in 32 Word documents, each averaging 750 words. The translation should target the public at large (layman language) and use a flowing yet effective tone. A small portion of the text will focus on keywords and meta description where terminology accuracy will be of the essence.
The deadline for this job is 10 working days (2500 words a day output). The successful applicant shall receive the docs to be translated in batches and will be expected to deliver progressively in similar batches.
I'm attaching a sample for your perusal
We will start with the shipping lines. You may have seen their large container ships and probably also their containers in various sizes on trucks close to seaports. When you see a container, the name and logo on the side is typically that of the shipping line. This is the company operating the containers and the ships, which carry them around the world. Shipping lines, such as Maersk, APL, Evergreen, CMA-CGM, typically work with large customers. The smallest booking they can accept from a customer is one container, which equals roughly 30 cubic metre of cargo at a maximum weight of 28 metric tonnes. So, for customers with a need to ship less than a full container, booking directly with a shipping line is not a good proposition, as you would pay for a full container, even if you can only fill half of it. This is where the freight forwarder comes into play.