Although the file is in sync for the translation, the subtitles disappear too quickly from the screen not giving the viewer enough time to read it. ... Essentially, the person who did the time code before only put one line on the screen instead of two, so all you would have to do is combine lines where you think applicable and accurate for the translation, which would allow for the subtitles to stay longer on the screen. We would also like you to make sure that the subtitles do not cover the lower third graphics which appear at certain points of the video (placement) and to make sure the translations are correct and there is no missing punctuation, etc. ... We are looking to fix the following:
-Synchronization of the audio with the subtitle
Deadline: Wednesday May 18, 9am New York, NY, United States (UTC-4).