You've landed at the right place. oDesk is now Upwork. Learn about the new platform.

Translation English Korean Jobs

13 were found based on your criteria

show all
show all
only
only
only
show all
only
only
only
only
only
show all
only
only
only
Fixed-Price - Est. Budget: $ 100 Posted
Our app needs to support multiple language and have them in English. This should be translated into other languages. Please see the attachment. The string are listed in the Column B such as "Coming soon", "Ok", "Cancel", etc. The translation of the strings in Column A is not needed. It total has about 1000 words.
Fixed-Price - Est. Budget: $ 30 Posted
Hi, Looking for Korean translators to translate all sentences of a game. You will need to translate a total of 2194 words, on a Google Sheet spreadsheet. Previous experience translating games is a plus. We will provide you with an Google Sheets/Excel file with the strings to be translated, an explanation of the context where the string will appear in the game and a screenshot of where it is located. Please reply with: "I’ve read this job post". Here are the requirements: 1) Native Korean speaker 2) Able to use Google Sheets (preferred) or Excel to translate the strings. 3) Able to use Dropbox in order to see the screenshots for each of the strings 4) Translate to Korean precisely without grammar errors and using language that is easy to understand 5) Previous experience playing Match 3 games (like Candy Crush). Thanks
Fixed-Price - Est. Budget: $ 1,500 Posted
We are a Singapore research company (http://www.edenstrategyinstitute.com/) conducting a study on hospital productivity in selected hospital departments of Seoul, Korea. We are looking for a Korean speaker to schedule discussions with nurses in Seoul about their job processes and practices. Dates: 24 August to 4th September 2015 The employed candidate will be in charge of: • Check schedule and meetings beforehand • Translating meetings (in-person) for our researcher • Potential follow-up with interviewees for clarifications Conditions: • Must be available for the full-days indicated • Translate meetings in from Korean to English and English to Korean (KRW 165,000/day) • Experience in face to face translation (preferably in medical setting) Payment: • Mid-way and End of project (KRW 165,000/day) • Performance-based renumeration that is beneficial for all parties • Maximum bonus of KRW 165,000 at the end of 2 weeks Note: • Some meetings might start early in the...
Fixed-Price - Est. Budget: $ 1,000 Posted
We are a Singapore research company (http://www.edenstrategyinstitute.com/) conducting a study on hospital productivity in selected hospital departments of Seoul, Korea. We are looking for a Korean speaker to schedule discussions with nurses in Seoul about their job processes and practices. Dates: ASAP to 21 August 2015 The employed candidate will be in charge of: • Selecting and contacting 5 - 7 suitable nurses to interview • Scheduling the meetings which involves simple organization and logistics (ensure that 2 consecutive meetings are close to each other's, verify addresses, etc.) Conditions: • Fluency in both English and Korean • Simple research on potential nurses to meet based on a precise criteria that we provide (hospital tier/size, department, devices used) Payment: • End of project • We will pay USD 20 (~WON 25,000) for every meeting successfully attended • An extra bonus of USD 100 (~WON 125,000) will be given if all 5 meetings are fulfilled Note: •...
Fixed-Price - Est. Budget: $ 40 Posted
I need a pre-translated description re-translated to sound more natural in korean! It is about half a page, of description in English already translated in Korean but the translator did a poor job, so I need it re-translated in Korean. please apply if you are in Seoul so I can describe it in person. Thank you Kwan
Fixed-Price - Est. Budget: $ 500 Posted
Our company develops planning, scheduling and analytics software. We're based in San Diego, California and are a small, energetic group of engineers focused on solving the world's toughest scheduling challenges. Our clients range from companies and industries such as Guinness brewing to Johnson & Johnson medical device production. Our software is currently in English. The menus and error messages need to be translated to the languages below. Please apply if you are able to translate one or more of them. The number of English words is approximately 25,000 (5,000 phrases). Most of the words are in the Excel file attached. There are approximately 50 words that are related to the manufacturing industry which will have to be translated accurately (such as "inventory", "jobs", "work-in-process", etc.) A detailed instruction guide will be provided to make the translation requirements clear. LANGUAGES: German, French, Spanish, Chinese (traditional and simplified), Arabic, Korean,...
Fixed-Price - Est. Budget: $ 1,000 Posted
We are a Singapore research company (http://www.edenstrategyinstitute.com/) conducting a study on hospital productivity in selected hospital departments of Seoul, Korea. For this study, we will need to discuss with nurses about their job processes and practices. Dates: now to 4th September 2015 The employed candidate will be in charge of: • Selecting and contacting 5 - 7 suitable nurses to interview • Scheduling the meetings which involves simple organisation and logistics (ensure that 2 consecutive meetings are close to each other's, verify addresses, etc.) • Translating the meetings (in-person) • Potential follow-up with interviewees for clarifications Conditions: • Must be available for the full-days indicated • Translate meetings in from Korean to English and English to Korean (KRW 165,000/day) • Schedule the meetings (KRW 25,000/meeting) - involves research on potential nurses to meet based on a precise criteria that we provide (hospital tier/size, department, devices...
Fixed-Price - Est. Budget: $ 300 Posted
I need to translate about 50 pages of a website for a silicon distributing company. I don't have the exact word count yet, although it will probably be around 20,000-25,000 words. It is somewhat technical, although the terms repeat a lot. So once you translate it the first time, it should be easier the next time the terms come up. My budget is $300.