Italian Translator, SEO Copy and Creative Writer.
Last active: 1 day ago
Hello! I am a 30 years old professional web writer, SEO copy and English to Italian translator born, raised and based in Italy. I'm here to help you with your translation, brand naming or your new blog waiting to be filled with nice contents. I also offer quality control and editing services.
As an English to Italian translator, I specialize in the adaptation of creative content such as movies and TV series subtitles, advertising / packaging texts, localization of websites and games. I collaborate with the translation agency ZDL providing translations and quality control for American movies subtitles.
As a SEO copywriter, I specialize in corporate blogging, web writing (music/cinema/culture), naming and editing of web content. I have experience in product naming and packaging texts editing in the field of food. Combining my translation and SEO copywriting skills, I provide SEO performant localization of product listings, online campaigns, web content in general.
I have a great capacity of finding creative solutions when working under strict characters limits or with colloquial/slang phrases, and to adapt the language and style to the context and to my client's voice.
Thanks to my understanding of HTML and PHP , I can easily translate strings via tools such as Lingohub, Phrase and Crowdin without affecting the code. I can work with SDL Trados, OmegaT, Wordpress. I am used to quickly learn new softwares and online tools.
Outside oDesk, I collaborate with the Italian communication agency Kreativehouse in the role of creative writer and translator (Ita>Eng and viceversa). I write about coffee and Italian culture for Filicori Zecchini's corporate blog and about cinema, music and Italian culture for the storytelling project weloooooveit.com. I translate texts about fashion illustration and marketing. I am the Italian contributor for the international music website beehy.pe.
WordPress, HTML, Adobe Photoshop, MS Office, Open Office, OmegaT, Jubler, VSS. Years-long experience in community managing. Mac user with possibility of using a Windows PC if needed.
BA in Comparative Literature (Foreign Languages, Literary Translation)
MA in Cinema, TV and Multimedia (Film Studies, Marketing, New Media).
MORE ABOUT ME:
I am not on oDesk just to round up. I am a full-time professional translator and writer willing to make new, stimulating work experiences and create solid bounds with clients from all over the world. My competence and my commitment to work are in proportion to my openness and courtesy and I pride myself of the great relationships built with all of my clients.
Let's work together!