Agronomist and Translator
Hi! My name is Herwin. I am an agronomist and a translator. “Agrotraducteur” is my pseudonym on the Web.
I have already translated, from English to Haitian Creole, more than 160,000 words of which more than 47,000 words in the area of Education and more than 46,000 words in the area of Health.
I have already translated more than 100,000 words from English to French and I have proofread more than 26,000 French words translated from English.
Haitian Creole and French are my two mother tongues. I am Haitian and I live in Haiti. I was raised and educated in Haiti, from kindergarten to university.
I have won the first prize at a French language orthography contest (senior professional category) and the second prize at two literary essay contests in French, in my country, Haiti.
I got my diploma of Agricultural Engineer from the “Faculté d’Agronomie et de Médecine Vétérinaire” (Faculty of Agronomy and Veterinary Medicine, FAMV) of the “Université d’État d’Haïti” (State University of Haiti, UEH).
I have good experience in designing, writing, translating, testing and applying survey forms, as well as in carrying out surveys on the field.
I have created and published more than 3 web sites. One of them is an educational web site that teaches how to reduce the risk to be a victim if an earthquake occurs.
I provide natural and precise translations. I always provide excellent quality translations thanks to my background and my experience and because:
1) I accept a translation job only if the subject takes place in my area of specialization and only if I see that I can provide an excellent translation after I examine the text.
2) I always take the time to carry out all the searches necessary in order to verify and confirm the translation of each source word.
3) I always revise my translations carefully, with a rested mind, before I deliver.
I love to translate educational texts aimed at the general public, in the areas of health, management of risks and disasters, environment, agriculture, and others.
My translation pairs
- English to Haitian Creole
- English to French
- French to Haitian Creole
- Haitian Creole to French
My per day capacity for translation: 2000 words on average (I take it into account in order to always meet the deadlines of my clients)
The CAT tools that I use: OmegaT, Wordfast, MemoQ
My rates for translation: 0.04 to 0.06 USD per word.
Payment terms: The payment is made 1 day after delivery.
It will be a pleasure for me to help you with your Haitian Creole and French translations!