You will get a perfect MadCap Flare or In Design translation ready to print!
You will get a perfect MadCap Flare or In Design translation ready to print!
Per page
Technical translation of 1 page
- Delivery Time 1 day
- Number of Revisions 1
- Number of Words 250
- Proofreading
- Document Formatting
1 day
delivery —
Nov 13, 2024
Revisions may occur after this date.
Upwork Payment Protection
Fund the project upfront. Dana gets paid once you are satisfied with the work.
Project details
With over 15 years of experience in the translation industry, I am not only a translator but also a technical writer and project manager. I have provided translations of user manuals for companies around the world, and collateral material for the medical, legal, manufacturing and retail industries. I can make sure your manuals, specs, white papers, brochures, flyers, and more are perfectly translated and ready to print.
I will also provide you with a Translation Memory and explain how you can save costs on new manuals and future updates.
I am always available, and look forward to helping you in your project!
I will also provide you with a Translation Memory and explain how you can save costs on new manuals and future updates.
I am always available, and look forward to helping you in your project!
Translate From
EnglishTranslate To
SpanishTranslation & Localization Deliverable
Technical Translation$17.50
- Delivery Time 1 day
- Number of Revisions 1
- Number of Words 250
- Proofreading
- Document Formatting
139 reviews
(138)
(1)
(0)
(0)
(0)
This project doesn't have any reviews.
JE
Jonathan E.
May 28, 2024
Translation of Power 30 user Manual for import in to Madcap Flare and build a translation memory
LL
Lisa L.
Apr 18, 2024
Native Spanish (Uruguayan) Editor - Sports, eSports and Casino articles (iGaming)
Thank you very much for your help.
JK
Joel K.
Oct 17, 2023
30 minute consultation
PI
Patrik I.
Jun 20, 2023
Translations
JE
Jonathan E.
May 2, 2023
Madcap Lingo Expert to Help Translate User Manuals
Highly recommended. Dana did a great job and attended to all the detail. Nothing was too much trouble for her.
About Dana
Language Expert and Project Manager
100%
Job Success
Colonia del Sacramento, Uruguay - 10:54 am local time
For over 15 years I have been providing a high-end services to clients around the globe, easing their way into new markets and helping them reach new audiences.
As a Project Manager for multilingual localization and translation projects, I focus on quality assurance, process development and troubleshooting in order to deliver high quality translations, subtitling, voice over and language services that require the use of specific software, such as AutoCad, InDesign, Illustrator, Madcap Flare, HTML, Joomla, WordPress, Frame Maker, Publisher, and others.
—————————————
I am the co-founder of Dansey & Wesley, a family company devoted to helping our clients reach new markets and fulfil their goals. Our main services include translation, subtitling, proofreading, marketing, technical writing, and app localization. We specialize in the legal, medical, and tech fields.
Dansey & Wesley combines all that is needed for a completely modern translation service: technology, expertise, native professionals, trust, service, and a **problem-solving, forward attitude**.
We ensure the quality of the grammar, vocabulary and style used, and pride ourselves for the excellent team of professionals from around the globe that help us in our everyday tasks.
Steps for completing your project
After purchasing the project, send requirements so Dana can start the project.
Delivery time starts when Dana receives requirements from you.
Dana works on your project following the steps below.
Revisions may occur after the delivery date.
Setting up
We discuss the details of the project to determine your targets and goals, and the most efficient way to reach them,
Files
You send me all the files, including images and fonts.