You will get a perfectly translated and error-free translation of your document or text

Manolis E.
Manolis E.

Let a pro handle the details

Buy Translation & Localization services from Manolis, priced and ready to go.

You will get a perfectly translated and error-free translation of your document or text

Manolis E.
Manolis E.

Select service tier

  • Delivery Time 7 days
  • Number of Words 20000

7 days delivery — Oct 19, 2024
Revisions may occur after this date.
Upwork Payment Protection
Fund the project upfront. Manolis gets paid once you are satisfied with the work.

Let a pro handle the details

Buy Translation & Localization services from Manolis, priced and ready to go.

Project details

With over five years of translation and interpretation experience in 3+ languages, you will receive the highest-tier deliverable in this sector. I am a Greek native with multilingual native-level knowledge in Turkish and English, as well as fluency in around five other languages, so I understand the importance of good, accurate translation that sticks with the spirit beyond the words.

I pride myself on working with my clients to make the project as perfect as possible for everyone.
Translate From
Greek
Translate To
English
What's included
Service Tiers Starter
$200
Standard
$250
Advanced
$400
Delivery Time 7 days 10 days 14 days
Number of Words
200003000040000
Proofreading
-
-
-
Document Formatting
-
-
-
Language Style Guide
-
-
-
Optional add-ons You can add these on the next page.
Fast Delivery
+$50
Additional 100 Words (+ 1 Day)
+$10
Turkish Translation (+ 5 Days)
+$200

Frequently asked questions

Manolis E.

About Manolis

Manolis E.
Experienced Translator, Interpreter, and Tutor
Istanbul, Turkey - 4:56 am local time
I am a Greek citizen with native fluency in Greek, English, and Turkish, and a lot of translation and interpretation experience between these languages, especially over the last half a decade. I also have varying levels of fluency in Norwegian, Spanish, and Arabic, and I am a beginner learner of Japanese. As well, I have a working knowledge of the Classical languages (Ancient Greek and Latin), and I am fluent in Greek sign language.

Translation for me is a journey of exploring language and what it can do. I have a great passion for undertaking interpretative work, whether it’s something as creative as a novel or as technical as a manual. My biggest project was a 35k word technical manual for an industrial company. The most important part for me is to work with my clients to produce exactly what they need – the tone, the inflection, and the interpretation of the language especially. I want to give my all to my work, and to every client.

I am also an experienced teacher and tutor, having worked in several schools for varying age ranges across Greece. Education is, for me, one of the most important part of the human experience. I both love to impart knowledge and gain it – in short, I never stop learning, and I never stop being eager to help other people do the same. I think it’s very important to keep our minds active, and I love being part of that for the next generation.

I have a reputation with my clients for being friendly, open, and honest. I want to work with each person to realize their vision and help produce the best end product that I possibly can. My commitment to my work is fueled by my self-motivation and my love of everything that I do. Even the smallest task can be exciting! I pride myself on quick and error-free delivery.

Admin work is also an offshoot of both of these, and I excel in the use of Microsoft products and similar. I have some experience as a personal assistant on an unofficial basis, and I’m interested in exploring this further. I am also a qualified musician and pet trainer, both of which I go into in more depth in my specialized profiles.

I look forward to working with every client to bring out the best in each and every project!

Steps for completing your project

After purchasing the project, send requirements so Manolis can start the project.

Delivery time starts when Manolis receives requirements from you.

Manolis works on your project following the steps below.

Revisions may occur after the delivery date.

Receive requests and documents from client

The client sends along whatever they need translated and give me a specific scope on how they would like me to approach the project.

Translation

I fully translate and edit the text to Greek, English, or Turkish.

Review the work, release payment, and leave feedback to Manolis.