You will get a professional grade manual translation (French, Spanish, English)
Diego S.
You will get a professional grade manual translation (French, Spanish, English)
Diego S.
Project details
Hello! I'm Diego from Mexico City.
My goal in whatever medium I am working on is to perfect messages until they are clear, personal and moving. I have experience as a translator and interpreter.
I offer profesional grade manual translation in the following language combinations:
English to Spanish
Spanish to English
French to English
French to Spanish
I specialize in artistic and creative subjects but I can work on any of the following areas:
Literary, Editorial, Journalistic, Script and Audiovisual, Marketing and Website Content.
I do not use automated translation. I research the subject and use dictionaries, manuals and specialized glossaries if needed. I pay meticulous attention to spelling, grammar and syntax to deliver correct translations that mirrors the character of the original text, taking into account the many subtleties of the original language. I provide the final translation as a Word or PDF document. I am open to revisions and interested in your particular goals for each text.
My services can include transcription work, from video and audio files into text.
Please contact me with any question or custom project you would like to discuss.
Let's get in touch!
My goal in whatever medium I am working on is to perfect messages until they are clear, personal and moving. I have experience as a translator and interpreter.
I offer profesional grade manual translation in the following language combinations:
English to Spanish
Spanish to English
French to English
French to Spanish
I specialize in artistic and creative subjects but I can work on any of the following areas:
Literary, Editorial, Journalistic, Script and Audiovisual, Marketing and Website Content.
I do not use automated translation. I research the subject and use dictionaries, manuals and specialized glossaries if needed. I pay meticulous attention to spelling, grammar and syntax to deliver correct translations that mirrors the character of the original text, taking into account the many subtleties of the original language. I provide the final translation as a Word or PDF document. I am open to revisions and interested in your particular goals for each text.
My services can include transcription work, from video and audio files into text.
Please contact me with any question or custom project you would like to discuss.
Let's get in touch!
Translate From
SpanishTranslate To
EnglishTranslation & Localization Deliverable
Document TranslationWhat's included
Service Tiers |
Starter
$10
|
Standard
$50
|
Advanced
$100
|
---|---|---|---|
Delivery Time | 2 days | 4 days | 4 days |
Number of Revisions | 1 | 3 | 4 |
Number of Words | 500 | 2000 | 5000 |
Proofreading | |||
Document Formatting | |||
Language Style Guide | - | - | - |
Optional add-ons
You can add these on the next page.
Fast Delivery
+$5 - $20
Additional Revision
+$20
Additional 100 Words
+$2About Diego
Translator & Interpreter / Subtitling / Voice work / Video & Animation
Mexico City, Mexico - 3:25 pm local time
Stop motion and 2D animator. Workshop designer and facilitator for all ages.
Singer, vocalist. Voice acting, voice over. Interpreter and translator.
Spanish, English and French speaker.
I have studied creative writing, photography, film analysis, stop motion animation, translation and interpretation.
I love using cinema as a pedagogic tool and help children share their inner wolds with others without prejudice. I research voice and orality, trying to find what old folk and contemporary voice art have in common, to achieve performances that touch deeply.
Animation and song have giving live in common.
I love collaborative work and learning. I love perfecting messages until they are clear, personal and moving, whatever the medium is.
Steps for completing your project
After purchasing the project, send requirements so Diego can start the project.
Delivery time starts when Diego receives requirements from you.
Diego works on your project following the steps below.
Revisions may occur after the delivery date.
First Treatment
A first translation is generated that you can evaluate. With your feedback I can move on.