You will get Quality English and French TECHNICAL TRANSLATION into SPANISH
Project details
You will get a clean, focused, and personalized translation of any English or French text or technicar document (Guide, manual, or any other) into Spanish (Mexico).
I would like to emphasize my motivation to be part of your team. Please feel free to contact me with any questions. I hope to have the opportunity to talk personally and show you the value I can bring to you.
I would like to emphasize my motivation to be part of your team. Please feel free to contact me with any questions. I hope to have the opportunity to talk personally and show you the value I can bring to you.
Topic
Health & Medical, Family & Education, News & Politics, GeneralLanguage
English, French, SpanishTone
Professional/FormalArticle Type
Long-Form Article, Instructional/How-To, ListicleWhat's included
Service Tiers |
Starter
$20
|
Standard
$35
|
Advanced
$50
|
---|---|---|---|
Delivery Time | 5 days | 7 days | 10 days |
Number of Revisions | 3 | 3 | 3 |
Topic Research | |||
References & Citations | |||
Data Chart | - | - | - |
Optional add-ons
You can add these on the next page.
Additional Revision
+$5
1 review
(1)
(0)
(0)
(0)
(0)
This project doesn't have any reviews.
KM
Kathy M.
Aug 25, 2023
Mexican Spanish Native Speakers for Voice Collection (One-time Project) - (Ref DG)
Great job! Thanks again.
About Keyla
Virtual Assistant
Veracruz, Mexico - 12:45 am local time
Hi, my name is Keyla Sosa. I'm a Navite Spanish speaker, 19 years old student of Bachelor in Foreign Languages.
I'm excited about the opportunity to work remotely, and I'm certain that my abilities and character makes me a qualified candidate for your project. I have a strong attention to detail and mighty organization skills.
I enjoy learning new languages and looking to expand my knowledge in these working in an international environment. Not only that, but I consider myself a self-taught person with the ability to learn by my own means.
I would like to emphasize my motivation to be part of your team. Please feel free to contact me with any questions. I hope to have the opportunity to talk personally and show you the value I can bring to your work team.
ESPAÑOL:
Hola, mi nombre es Keyla Sosa. estudiante de 19 años de la Licenciatura en Lenguas Extranjeras.
Estoy entusiasmada por la oportunidad de trabajar de forma remota y estoy segura de que mis habilidades y carácter me hacen un candidato calificado para su proyecto. Tengo una fuerte atención a los detalles y grandes habilidades de organización.
Disfruto aprender nuevos idiomas, y busco ampliar mis conocimientos en estos trabajando en un entorno internacional. No solo eso, sino que me considero una persona autodidacta con la capacidad de aprender por mis propios medios.
Me gustaría enfatizar mi motivación para ser parte de su equipo. No dude en ponerse en contacto conmigo con cualquier pregunta. Espero tener la oportunidad de hablar personalmente y mostrarte el valor que puedo aportar a tu equipo de trabajo.
Steps for completing your project
After purchasing the project, send requirements so Keyla can start the project.
Delivery time starts when Keyla receives requirements from you.
Keyla works on your project following the steps below.
Revisions may occur after the delivery date.
Delivery of the original document.
Translation files are delivered in Word, doc, .docx, and pdf format. If you need it in another format, please let me know and I'll deliver it in the required format.
Specifications
You could specify exactly how you would like me to document the translation in the file, with any specific detail or comment.