You will get Quality English and French TECHNICAL TRANSLATION into SPANISH

5.0

Let a pro handle the details

Buy Articles & Blog Posts services from Keyla, priced and ready to go.

You will get Quality English and French TECHNICAL TRANSLATION into SPANISH

5.0

Let a pro handle the details

Buy Articles & Blog Posts services from Keyla, priced and ready to go.

Project details

You will get a clean, focused, and personalized translation of any English or French text or technicar document (Guide, manual, or any other) into Spanish (Mexico).

I would like to emphasize my motivation to be part of your team. Please feel free to contact me with any questions. I hope to have the opportunity to talk personally and show you the value I can bring to you.
Topic
Health & Medical, Family & Education, News & Politics, General
Language
English, French, Spanish
Tone
Professional/Formal
Article Type
Long-Form Article, Instructional/How-To, Listicle
What's included
Service Tiers Starter
$20
Standard
$35
Advanced
$50
Delivery Time 5 days 7 days 10 days
Number of Revisions
333
Topic Research
References & Citations
Data Chart
-
-
-
Optional add-ons You can add these on the next page.
Additional Revision
+$5
5.0
1 review
100% Complete
1% Complete
(0)
1% Complete
(0)
1% Complete
(0)
1% Complete
(0)
Rating breakdown
Availability
5.0
Deadlines
5.0
Skills
5.0
Quality
5.0
Cooperation
5.0
Communication
5.0

KM

Kathy M.
5.00
Aug 25, 2023
Mexican Spanish Native Speakers for Voice Collection (One-time Project) - (Ref DG) Great job! Thanks again.
Keyla S.

About Keyla

Keyla S.
Virtual Assistant
5.0  (1 review)
Veracruz, Mexico - 12:45 am local time
ENGLISH:

Hi, my name is Keyla Sosa. I'm a Navite Spanish speaker, 19 years old student of Bachelor in Foreign Languages.

I'm excited about the opportunity to work remotely, and I'm certain that my abilities and character makes me a qualified candidate for your project. I have a strong attention to detail and mighty organization skills.

I enjoy learning new languages and looking to expand my knowledge in these working in an international environment. Not only that, but I consider myself a self-taught person with the ability to learn by my own means.

I would like to emphasize my motivation to be part of your team. Please feel free to contact me with any questions. I hope to have the opportunity to talk personally and show you the value I can bring to your work team.

ESPAÑOL:

Hola, mi nombre es Keyla Sosa. estudiante de 19 años de la Licenciatura en Lenguas Extranjeras.

Estoy entusiasmada por la oportunidad de trabajar de forma remota y estoy segura de que mis habilidades y carácter me hacen un candidato calificado para su proyecto. Tengo una fuerte atención a los detalles y grandes habilidades de organización.

Disfruto aprender nuevos idiomas, y busco ampliar mis conocimientos en estos trabajando en un entorno internacional. No solo eso, sino que me considero una persona autodidacta con la capacidad de aprender por mis propios medios.

Me gustaría enfatizar mi motivación para ser parte de su equipo. No dude en ponerse en contacto conmigo con cualquier pregunta. Espero tener la oportunidad de hablar personalmente y mostrarte el valor que puedo aportar a tu equipo de trabajo.

Steps for completing your project

After purchasing the project, send requirements so Keyla can start the project.

Delivery time starts when Keyla receives requirements from you.

Keyla works on your project following the steps below.

Revisions may occur after the delivery date.

Delivery of the original document.

Translation files are delivered in Word, doc, .docx, and pdf format. If you need it in another format, please let me know and I'll deliver it in the required format.

Specifications

You could specify exactly how you would like me to document the translation in the file, with any specific detail or comment.

Review the work, release payment, and leave feedback to Keyla.