You will get your game or software localized into Spanish. In record time!


You will get your game or software localized into Spanish. In record time!


Select service tier

  • Delivery Time3 days

3 days delivery — Dec 1, 2022
Revisions may occur after this date.
Upwork Payment Protection

Fund the project upfront. Ismael gets paid once you are satisfied with the work.

Project details

You will get your software or video game localized into Spanish from Latin America or Mexico. By the end of the project your files will be ready to be distributed error-free.

No machine-translation will be used. Your files will be translated naturally and on point.

I have participated in both, video games and software localization, being my largest project the translation of a Visual Novel game of 300,000 words.
Translate From English
Translate To Spanish
Translation & Localization Deliverable Video Game Localization
What's included
Service Tiers
Delivery Time
3 days
5 days
8 days
Document Formatting
Language Style Guide
Optional add-ons You can add these on the next page.
Extra 1000 words
5 reviews
100% Complete
4 stars
1% Complete
3 stars
1% Complete
2 stars
1% Complete
1 star
1% Complete
Rating breakdown


Erick W.
Aug 17, 2022
Lectura beta de mi novela de romance en español Muy conciso y bien detallado con sus comentarios y sugerencias.  


Mads Andreas A.
Nov 8, 2021
Mexico - Try our Lingumi App and give us feedback


Evan A.
Jul 27, 2021
Native Spanish Speakers (Mexico only): Record 20 Short Phrases (HA)


Julia B.
Jul 8, 2019
Native Spanish Annotator - Entity Recognition and Linking (20 hours/week) Ismael is a very good worker and he did an amazing job to our project. We are so glad we hired him to work with us and I truly recommend him. He is very responsive and has a good sense of responsibility. I will hire him again, if I get the chance.  


Sally S.
Jun 26, 2017
Voice Data Collector for Spanish (Mexico) Thank you for helping us with the project. Wonderful experience. Highly recommended.  

About Ismael

Ismael A.
ESL Teacher / Professional Spanish translator
Mexico, Mexico - 3:38 am local time
I've been an English teacher for Mexican students (children and adults) for 12 years working in both, the private and public sector. I have a teacher's diploma and the Teacher's Knowledge Test (TKT) from Cambridge.

I've worked in several English-Spanish translation projects including the translation and localization of video games, software, books, brochures, websites and company manuals. The largest project I worked on was the translation of a visual novel of 300,000 words (the lenght of 'The Lord of The Rings' trilogy).

As a freelancer I've participated in all sorts of projects. I worked for several months in the validation of information for Neevo. I've also done data entry, image validation and more complex projects such as book editing and proofreading in Spanish.

Every time I participate in a project I try to give my best and deliver on time and form. I try to be as professional as possible and try to be in constant communication with the clients to deliver the expected results.

Steps for completing your project

After purchasing the project, send requirements so Ismael can start the project.

Delivery time starts when Ismael receives requirements from you.

Ismael works on your project following the steps below.

Revisions may occur after the delivery date.

Tell me about your project.

State clearly who your target audience is and the style you prefer, it could be a more neutral Spanish or a personalized translation for a Mexican audience.

Tell me about the limits of your design.

Should the texts have less than 10 characters to avoid breaking the UX/UI? Should I divide the dialogs?

Review the work, release payment, and leave feedback to Ismael.