You've landed at the right place. oDesk is now Upwork. Learn about the new platform.

Translation Italian English Jobs

15 were found based on your criteria {{ paging.total | number:0 }} were found based on your criteria

show all
  • Hourly ({{ jobTypeController.getFacetCount("hourly") | number:0}})
  • Fixed Price ({{ jobTypeController.getFacetCount("fixed") | number:0}})
show all
only
only
only
show all
only
only
only
only
only
show all
only
only
only
Hourly - Est. Time: Less than 1 week, Less than 10 hrs/week - Posted
HI, WE NEED IT TRANSLATION IN DIFFERENT LANGUAGES. HERE IS THE LIST WITH WORD COUNT. Dutch: 40 = 292 words Hugarian: 71 = 530 words Danish: 288 = 1978 words Polish: 41 = 357 words Ukrainian: 31 = 219 words Italian: 41 = 433 words Arabic: 113 = 997 words Japanese: 43 = 403 words Brazilian: 40 = 393 words Portuguese: 286 = 1956 words Russian: 8 = 58 words Georgian: 40 = 393 words Turkish: 148 = 1169 words German: 8 = 74 words ChineseTrad: 24 = 179 words Chinese: 16 = 123 words Spanish: 40 = 393 words PLEASE LET US KNOW YOUR PER WORD RATE YOUR SKYPE NAME AND YOUR RESUME WITHOUT RESUME WE WILL NOT CONSIDER YOU APPLICATION. THANK YOU
Fixed-Price - Est. Budget: $ 30 Posted
Ho una mail di 400 parole da tradurre con una certa urgenza. Ci sono buone possibilità che a questo lavoro segua, molto a breve, una seconda traduzione ben più lunga e remunerativa. Si tratta di un testo giornalistico da tradurre con la massima qualità, dunque soltanto madrelingua, con interesse per il giornalismo, una perfetta conoscenza della grammatica ed una capacità lessicale dell'inglese molto ampia.
Hourly - Est. Time: Less than 1 month, Less than 10 hrs/week - Posted
Buon giorno. Stiamo cercando una persona che traduca diversi nuovi testi del nostro sito web, dall'italiano all'inglese. Il sito in questione è http://it.investingoal.com/ Il primo lavoro sarà un test per controllare la qualità del lavoro svolto. In caso trovassimo un buon rapporto tra qualità, prezzo e anche tempo, potrebbe poi diventare un lavoro continuativo per tutti i futuri post del nostro sito/blog. Il nostro sito tratta argomenti di finanza, trading, investimenti, forex, ma NON SONO RICHIESTE competenze specifiche in quanto trattiamo gli argomenti in maniera molto semplice. Spero di ricevere molte candidature, e di poter poi confrontarmi con tutti voi in una seconda fase esplorativa per la ricerca del miglior candidato. Grazie per l'attenzione. Filippo
Fixed-Price - Est. Budget: $ 50 Posted
I have a 30 page (approx.) style guide, which I would need you to read (NOT translate) and: 1. Highlight 20 areas which you feel reflect critical points, adhering to which is most crucial while doing a translation in order to stay consistent with the style guide. 2. Create a series of questions (1-2 per each area) to serve as a test question, to make sure the perspective translator has read the guide and understands the requirement
Hourly - Est. Time: Less than 1 week, 30+ hrs/week - Posted
Our client is a Medical and Pharmaceutical Research company who has conducted online discussions regarding treatments and medication with healthcare professionals and patients. There are various online forums totalling approximately 30,000 words that our client would like translated from Italian into English. All applicants must have a proven track record of translating from Italian into English and a medical translation background. If you are available to translate, proofread and format these documents please get in contact as soon as possible as we are looking to allocate these as soon as they come in and have a high volume of similar work. We look forward to hearing from you. The eSense team.
Fixed-Price - Est. Budget: $ {{ job.amount.amount | number:0 }} Open to Suggestion Hourly - Est. Time: {{ [job.duration, job.engagement].join(', ') }} - Posted
{{ job.description }}