Bahasa Indonesian QA Dubbing Expert

Posted 2 months ago

Worldwide

Summary

We are looking for 1 experienced Bahasa Indonesian Dubbing QA Specialist / Reviewer to help evaluate and refine AI-powered dubbing output for serialized video content translated from English into Bahasa Indonesian. This role focuses on final linguistic and performance QA after the dubbing adaptation process has gone through 1–2 review loops. The ideal candidate is someone with a strong understanding of natural Bahasa Indonesian dialogue, cultural nuance, spoken rhythm, and dubbing performance quality. We are looking for professionals who can identify unnatural phrasing, inconsistent tone, awkward delivery, or performance issues from the perspective of a real Indonesian audience. Responsibilities: • Perform final review and QA of ready dubbing versions after 1–2 revision loops • Evaluate dialogue for naturalness, fluency, tone, pacing, and emotional authenticity in Bahasa Indonesian • Ensure the final version sounds culturally and linguistically natural for an Indonesian audience • Flag unnatural phrasing, inconsistent delivery, awkward rhythm, or localization issues • Review overall dubbing quality from both linguistic and performance perspectives • Provide clear and actionable feedback to the localization and dubbing teams • Help maintain consistency and quality across episodes and projects Requirements: • Native-level Bahasa Indonesian speaker • Must currently live in Indonesia or have extensive experience living in Indonesia • Strong understanding of Bahasa Indonesian conversational phrasing, slang, and cultural nuance • Proven QA or review experience in dubbing, audiovisual localization, ADR, voice production, or related fields • Excellent ear for spoken dialogue, tone, rhythm, and performance authenticity • Strong attention to detail and consistency • Ability to provide high-level linguistic and performance feedback Nice to Have: • English language proficiency • Background as a dubbing director, dubbing QA specialist, actor, or voice/performance reviewer • Experience working with AI dubbing workflows • Familiarity with dubbing studio environments and audiovisual localization pipelines Note: This role does not require technical dubbing studio skills or software expertise.

  • Less than 30 hrs/week
    Hourly
  • < 1 month
    Duration
  • Intermediate
    Experience Level
  • $18.00

    -

    $30.00

    Hourly
  • Remote Job
  • One-time project
    Project Type
Skills and Expertise
Mandatory skills
English to Indonesian Translation
Activity on this job
  • Proposals:20 to 50
  • Last viewed by client:4 weeks ago
  • Interviewing:
    3
  • Invites sent:
    3
  • Unanswered invites:
    0
About the client
Member since Nov 4, 2021
  • Argentina
    Buenos Aires1:39 AM
  • $2.4K total spent
    14 hires, 8 active
  • 3 hours
  • Sales & Marketing
    Individual client

Explore similar jobs on Upwork

Spanish
Native Fluency
English to Japanese Translation
Translation
English
Subtitling

How it works

  • Post a job icon
    Create your free profile
    Highlight your skills and experience, show your portfolio, and set your ideal pay rate.
  • Talent comes to you icon
    Work the way you want
    Apply for jobs, create easy-to-by projects, or access exclusive opportunities that come to you.
  • Payment simplified icon
    Get paid securely
    From contract to payment, we help you work safely and get paid securely.
Want to get started? Create a profile

About Upwork

  • Rating is 4.9 out of 5.
    4.9/5
    (Average rating of clients by professionals)
  • G2 2021
    #1 freelance platform
  • 49,000+
    Signed contract every week
  • $2.3B
    Freelancers earned on Upwork in 2020

Find the best freelance jobs

Growing your career is as easy as creating a free profile and finding work like this that fits your skills.

Trusted by

  • Microsoft Logo
  • Airbnb Logo
  • Bissell Logo
  • GoDaddy Logo