Subtitle Quality Reviewer (Indonesian)

Posted 4 weeks ago

Worldwide

Summary

About the Role: We are looking for detail-oriented freelance Subtitle Quality Reviewers proficient in Indonesian (Native). The selected candidates will be responsible for reviewing subtitles against audio/video content to ensure accuracy, synchronization, and linguistic quality. Key Responsibilities • Review subtitle (.SRT) files while listening to the corresponding audio or video content. • Verify that subtitles accurately match the spoken dialogue. • Ensure subtitle timing and synchronization are correct. • Identify and correct spelling, grammar, punctuation, and formatting errors. • Check for missing, incomplete, or incorrect subtitles. • Ensure consistency in language usage, terminology, and style throughout the content. • Flag any audio quality issues, unclear speech, or subtitle mismatches. • Maintain high standards of accuracy and attention to detail. Required Skills & Qualifications: • Native or near-native proficiency in Indonesian (reading, writing, and listening). • Excellent comprehension of spoken Indonesian and/or Turkish. • Strong grammar, spelling, and proofreading skills. • Ability to accurately compare audio/video content with subtitle files. • High attention to detail and quality. • Comfortable working with subtitle formats such as .SRT. • Ability to meet deadlines while maintaining quality standards. Preferred Qualifications: • Prior experience in subtitle review, transcription, translation, localization, captioning, or linguistic quality assurance. • Familiarity with subtitle editing tools and media players. • Experience working with multilingual content. Work Arrangement: • Freelance / Contract-based • Fully Remote • Flexible working hours based on project requirements What We're Looking For: We are seeking individuals who have a keen eye for detail, strong language proficiency, and the ability to ensure that subtitles accurately reflect spoken content while maintaining proper timing and linguistic quality. To Apply: Please share your updated resume along with relevant work samples showcasing subtitle review, transcription, translation, or language quality assurance experience

  • Less than 30 hrs/week
    Hourly
  • 1-3 months
    Duration
  • Expert
    Experience Level
  • Remote Job
  • One-time project
    Project Type
Skills and Expertise
Mandatory skills
Native Fluency
Content Localization
Activity on this job
  • Proposals:20 to 50
  • Last viewed by client:3 weeks ago
  • Interviewing:
    21
  • Invites sent:
    7
  • Unanswered invites:
    2
About the client
Member since Sep 9, 2019
  • India
    Greater Noida8:17 PM
  • $15K total spent
    55 hires, 32 active
  • 1,686 hours
  • Large company (100-1,000 people)

Explore similar jobs on Upwork

Voice Acting
Male
Female
Native Fluency
English to Japanese Translation
Translation
English
Subtitling

How it works

  • Post a job icon
    Create your free profile
    Highlight your skills and experience, show your portfolio, and set your ideal pay rate.
  • Talent comes to you icon
    Work the way you want
    Apply for jobs, create easy-to-by projects, or access exclusive opportunities that come to you.
  • Payment simplified icon
    Get paid securely
    From contract to payment, we help you work safely and get paid securely.
Want to get started? Create a profile

About Upwork

  • Rating is 4.9 out of 5.
    4.9/5
    (Average rating of clients by professionals)
  • G2 2021
    #1 freelance platform
  • 49,000+
    Signed contract every week
  • $2.3B
    Freelancers earned on Upwork in 2020

Find the best freelance jobs

Growing your career is as easy as creating a free profile and finding work like this that fits your skills.

Trusted by

  • Microsoft Logo
  • Airbnb Logo
  • Bissell Logo
  • GoDaddy Logo