Hire the Best Transcreation Specialists
in the Czech Republic

More than 3,000 reviews on G2
Rating is 4.5 out of 5.
4.5/5
of Upwork by G2 peer reviewers
Mili P.

Prague, Czech Republic

$25/hr
5.0
4 jobs

Hi! I’m Mili, a Czech language specialist with 7 years of experience in translation, proofreading, and localization. Lately, I have delved into AI training as well. I love helping businesses and individuals bring their ideas to life in flawless, culturally adapted Czech. Here’s how I can help: Translation: Accurate and natural English to Czech translations. Proofreading: Polished, professional content free of errors. Localization: Adapting your apps, games, or websites for Czech audiences. AI Training: Leveraging language expertise to refine AI models. My rates are negotiable based on the project.

  • Transcreation
  • Translation
  • Local Operations
  • Editing & Proofreading
  • Software Localization
  • Audio Transcription
  • Data Annotation
Marta C.

Prague, Czech Republic

$22/hr
5.0
219 jobs

My name is Marta Casals Jové and as a translator, proofreader and localization specialist, I help businesses reach new markets effectively. I translate all types of documents from English to any of my two mother tongues: Spanish and Catalan. I have worked for a wide array of high-quality clients. I collaborate regularly with some translation agencies and I have worked for many small and big companies too. I have extensive experience working with SDL Trados studio. I am a native Spanish currently living in Czech Republic. My qualifications include: • EXPERIENCE: As a full time freelance translator, proofreader and localization specialist I have worked in many different fields with different degrees of specialization, some of them are: Apps, Electronics, Legal documentation, Literacy, High-tech, IT, Finance, Tourism, Technical, Trade & E-commerce, Technology, Websites & Software. I specialize in translation, proofreading and localization but I provide content writing, transcription and copywriting services too. My aim is to build long term business relations, but I am always happy to accept new clients. With more than 2000 translation projects and more than 4 million words translated I am very confident I will do a great job. • I am a TECH- SAVVY freelance translator. As a translator we need to know many things, and these includes surfing the web, playing games, using smartphone apps, explore social media platforms and trying different softwares and CAT tools. I’ve tried many CAT tools but I am currently working just with Trados Studio 2017. Working with Trados is a requirement for some of my clients and translation agencies I work for to ensure consistent high quality translations. • TRAINING: I hold a BD in history (UB) and a MD of Arts, Literature and Contemporary Culture (UOC). I studied in Spain mastering the orthography, grammar and professional writing skills of my two native languages: Spanish and Catalan. In 2009, after several years living in English speaking countries, I obtained the proficiency level in English (UCC). I have attended conferences, seminars and workshops to enhance my translation skills. Some of them are: 2011: "Legal Terminology: Commercial Law Terminology": better understanding of legal documents. 2012: "Introduction to Medical Terminology": Brain and nervous system, respiratory system, sensory system: broad knowledge of English medical terminology. 2014: "Web localization: techniques and tips". Understanding how a website works and what are its communication and cultural features (linguistic and non-linguistic content). 2015: "The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts". Clauses and terminology found in legal contracts. Archaic terms (hereinafter, therein). Organization of a contract. 2015: "Scientific, technical and medical translations basics". Practical advice about translating scientific papers, medical terminology and technical manuals. 2015: "Translating for food industry": General overview. General overview of the food industry, focusing on projects, documents and organizations where the services of translators are in a constant demand. 2016: "International trade for translators and interpreters". International trade, as part of the business and financial translation. Incoterms. 2017: "Corrección, estilo y variaciones de la lengua española", UAB • PROFICIENCY IN ENGLISH: For a good translation a perfect understanding of the source language is essential. In my proofreading career I have encountered many translations made for professionals with a BA or a PhD in translation full of mistakes. How is it possible? Because they don’t have a full understanding of the source language, the linguistic and cultural elements. I obtained the proficiency in English after many years living in English speaking countries; therefore I know the English slang, proverbs, metaphors… • PERFECT SPANISH AND CATALAN GRAMMAR AND ORTHOGRAPHY: If the source language is important the target language is even more important. That’s why I only translate to my native languages: Spanish and Catalan (with very few exceptions). Yes two mother tongues! My studies were conducted in Spanish and Catalan ensuring the perfect grammar and orthography in both languages. The Spanish spoken in Spain is the most neutral version of Spanish. I am a METICULOUS PROOFREADER and I never compromise quality for speed. • PROFESSIONALISM. Customer satisfaction is key to my success, and as a quality-driven professional, I demonstrate consistent achievement of objectives. If you seek a translator for any type of document, an email is all it takes to get in touch with me. Let’s talk! Do you want to know more? You can visit my website: martacasalstranslations.com

  • Translation
  • Proofreading
  • Content Localization
  • SDL Trados
  • Microsoft Office
  • English to Catalan Translation
  • English to Spanish Translation

How it works

Post a job for free Post a job

Tell us what you need. Create your own job post or generate one with AI then filter talent matches.

Hire top talent fast

Consult, interview, and hire quickly, so you can meet the freelancers you're excited about.

Collaborate easily

Use Upwork to chat or video call, share files, and track project progress right from the app.

Payment simplified

Manage payments in one place with flexible billing options. Only pay for approved work, hourly or by milestone.

Don't just take our word for it

How do I hire a Transcreation Specialist in the Czech Republic on Upwork?

You can hire a Transcreation Specialist in the Czech Republic on Upwork in four simple steps:

  • Create a job post tailored to your Transcreation Specialist project scope. We'll walk you through the process step by step.
  • Browse top Transcreation Specialist talent on Upwork and invite them to your project.
  • Once the proposals start flowing in, create a shortlist of top Transcreation Specialist profiles and interview.
  • Hire the right Transcreation Specialist for your project from Upwork, the world's largest work marketplace.

At Upwork, we believe talent staffing should be easy.

How much does it cost to hire a Transcreation Specialist?

Rates charged by Transcreation Specialists on Upwork can vary with a number of factors including experience, location, and market conditions. See hourly rates for in-demand skills on Upwork.

Why hire a Transcreation Specialist in the Czech Republic on Upwork?

As the world's work marketplace, we connect highly-skilled freelance Transcreation Specialists and businesses and help them build trusted, long-term relationships so they can achieve more together. Let us help you build the dream Transcreation Specialist team you need to succeed.

Can I hire a Transcreation Specialist in the Czech Republic within 24 hours on Upwork?

Depending on availability and the quality of your job post, it's entirely possible to sign up for Upwork and receive Transcreation Specialist proposals within 24 hours of posting a job description.