- Fixed price
- Expert
- Est. budget: $1,100.00
We are seeking a native Spanish-speaking translator and proofreader to review and refine the Spanish translations of three school family handbooks for a charter school network in New York City. The handbooks serve Elementary School, Middle School, and High School families. The handbooks have already been translated from English into Spanish. We are looking for a professional who can carefully review the existing translations, identify any inaccuracies or awkward phrasing, and provide edits to ensure the language is clear, natural, and culturally appropriate for Spanish-speaking families across New York City. Requirements: * Native proficiency in Spanish * Strong proofreading, editing, and translation review skills * Experience working with educational, family-facing, nonprofit, or community-focused materials * Familiarity with the language and terminology commonly used by Spanish-speaking families in New York City * Ability to maintain a warm, professional, and family-friendly tone Deliverables: * Review and proofread the existing Spanish translations for three handbooks (Elementary School, Middle School, and High School) * Correct any grammatical, spelling, or translation issues * Recommend edits to improve clarity, readability, and cultural relevance * Ensure consistency of terminology and tone across all three handbooks Please include any relevant translation or proofreading experience, particularly with K–12 education, family communications, school handbooks, or community outreach materials. If applicable, please share examples of similar work.
- Hourly: $15.00 - $40.00
- Expert
- Est. time: 3 to 6 months, 30+ hrs/week
Looking for: Multilingual Translator – English to Middle Eastern & Central Asian Languages We need a skilled translator to quality-check AI-generated ad copy and marketing content across the following languages: Arabic Farsi / Dari Pashto Urdu What you'll be doing: Reviewing and refining pre-translated copy for accuracy, tone, and cultural appropriateness — not translating from scratch. Use of AI is explictly prohibited since you are being hired for your inherent language fluency and culutural knowledge to ensure accurate translations and impact. Content includes short-form ad copy, social media posts, and graphic text overlays. Ideal candidate: Native or near-native fluency in one or more of the above languages, experience with marketing or advertising copy is a plus, experience editing Adobe Creative Suite files a major plus
- Hourly: $18.00 - $18.00
- Intermediate
- Est. time: More than 6 months, Less than 30 hrs/week
We are seeking fluent English-Russian speakers to serve as Human Reviewers for recorded medical encounters. In this role, you will review AI-generated transcripts and translations, compare them against recorded medical conversations, verify accuracy and completeness, and identify medically significant errors when needed. This is not a translation or transcription position. The ideal candidate has strong English and Russian language skills, excellent attention to detail, and familiarity with medical terminology. Experience in healthcare, medical interpretation, medical translation, or related fields is a plus. Position Details: Remote freelance position $18/hour U.S.-based candidates only High weekday availability required (multiple hours per day) Long-term opportunity with growing workload If you are passionate about language, healthcare, and quality assurance, we'd love to hear from you.
- Hourly: $18.00 - $18.00
- Intermediate
- Est. time: More than 6 months, Less than 30 hrs/week
Summary We are seeking fluent English-Arabic speakers to serve as Human Reviewers for recorded medical encounters. In this role, you will review AI-generated transcripts and translations, compare them against recorded medical conversations, verify accuracy and completeness, and identify medically significant errors when needed. This is not a translation or transcription position. The ideal candidate has strong English and Arabic skills, excellent attention to detail, and familiarity with medical terminology. Experience in healthcare, medical interpretation, medical translation, or related fields is a plus. Fluency in one or more of the following Arabic dialects is required: United Arab Emirates, Egypt, Iraq, Morocco, Saudi Arabia, or Syria. Proficiency in multiple Arabic dialects is a strong advantage. Position Details: Remote freelance position $18/hour U.S.-based candidates only Long-term opportunity with growing workload If you are passionate about language, healthcare, and quality assurance, we'd love to hear from you.
- Hourly: $18.00 - $18.00
- Intermediate
- Est. time: More than 6 months, Less than 30 hrs/week
We are seeking fluent English-Spanish speakers to serve as Human Reviewers for recorded medical encounters. In this role, you will review AI-generated transcripts and translations, compare them against recorded medical conversations, verify accuracy and completeness, and identify medically significant errors when needed. This is not a translation or transcription position. The ideal candidate has strong English and Spanish language skills, excellent attention to detail, and familiarity with medical terminology. Experience in healthcare, medical interpretation, medical translation, or related fields is a plus. Position Details: • Remote freelance position • $18/hour • U.S.-based candidates only • High weekday availability required (multiple hours per day) • Long-term opportunity with growing workload If you are passionate about language, healthcare, and quality assurance, we'd love to hear from you.
- Hourly: $18.00 - $18.00
- Intermediate
- Est. time: 1 to 3 months, Less than 30 hrs/week
We are looking for US-based, fluent Mandarin and/or Cantonese speakers to join our freelance QA team. You'll review recorded medical conversations between healthcare providers and patients, evaluate the accuracy of AI-generated translations, and provide structured feedback to help improve our AI medical interpreter. Requirements: US-based Fluent in Mandarin and/or Cantonese and English Strong attention to detail Translation, interpretation, or healthcare experience is a plus What We Offer: Remote freelance work Flexible schedule Paid per completed review Training provided
- Fixed price
- Expert
- Est. budget: $100.00
I am seeking an experienced bilingual editor to review and polish a Spanish translation of a personal finance book titled *Por Qué Trabajar Duro No Es Suficiente en la EconomÃa Actual* (*Why Working Hard Is Not Enough in Today's Economy*) by Charles Githongo. The book is aimed at Spanish-speaking families living in the United States and covers topics including retirement planning, life insurance, Medicare, Medicaid, taxes, and long-term financial strategy. **Scope of Work** - Review and compare two full Spanish translations of a ~145-page financial book (17 chapters) - Select the most accurate, natural-sounding Spanish from each version - Ensure U.S.-specific financial terminology is handled correctly (Medicare, Medicaid, 401(k), Roth IRA, Social Security, Required Minimum Distributions, etc.) - Correct grammar, syntax, punctuation, and tone throughout - Ensure the final text reads naturally for a U.S.-based Spanish-speaking audience (not Spain or Latin America exclusively) - Deliver one clean, final Word document (.docx) **Ideal Candidate** - Native Spanish speaker with fluency in English - Background or experience in U.S. financial services, insurance, or retirement planning content - Prior experience editing or translating financial, legal, or educational books - Familiarity with the financial vocabulary used by the Latino community in the United States - Detail-oriented with a strong command of written Spanish style **Deliverables** - One final edited manuscript in Word (.docx) format - Brief notes on any significant changes or terminology decisions made **Timeline** Please include your estimated turnaround time in your proposal. **Budget** Open to proposals. Please include your per-word or per-page rate, or a flat project fee. **To Apply** Please submit: - A brief introduction and relevant experience - Samples of previous Spanish financial or book editing work - Your rate and estimated timeline This is a paid professional engagement. Quality and accuracy are the top priorities.
- Fixed price
- Intermediate
- Est. budget: $50.00
We are a California-based home care agency seeking a fluent Korean-English interpreter to assist with a client intake meeting conducted via Zoom. Project Details: - One-time Zoom meeting (approximately 30–45 minutes) - Interpret spoken English to Korean and Korean to English in real time - Assist with communication between our agency representative and a Korean-speaking family during an initial intake call - The interpreter's role is to translate the conversation accurately and neutrally The call will be primarily informational in nature. We will be introducing our program, explaining how our services work, asking the family intake questions, and answering any questions they may have. We will provide a script and outline that we typically use during intake meetings to help guide the conversation and familiarize you with the topics that may be discussed. Requirements: - Native or fluent proficiency in both Korean and English - Comfortable interpreting live conversations over Zoom - Reliable internet connection and access to Zoom - Professional, friendly, and able to maintain confidentiality Please include a brief description of your interpreting experience and your availability. There may be opportunities for future intake meetings with Korean-speaking families on an as-needed basis
- Hourly: $25.00 - $25.00
- Intermediate
- Est. time: 1 to 3 months, Less than 30 hrs/week
I will be calling [Energy] companies in Germany at 6:00 AM Central time which is 1:00 PM in Germany. The first connection would be between the [Interpreter] and me and then we would [Merge] with a German Secretary. This phone call may only last a few minutes, but you would be paid for the FULL hour. We may call (15) fifteen Companies. It may take (2) two hours for several days. I am a United States Attorney working as a Business Trader trying to find companies in [need of FUEL]. Current buyers are [Requesting] the following fuels: [LPG]- 500,000 metric tons per month, [LNG] 500,000 metric tons per month West Texas Intermediate Crude Oil - 5,000,000 million barrels per month [EN 590 10 PPM] or Low Sulfur Diesel Fuel 500,000 metric tons per month. Aviation Jet fuel A1, 5 million barrels a month [D6/bunker fuel], 400,000,000 million gallons per month.
- Hourly
- Expert
- Est. time: More than 6 months, Less than 30 hrs/week
We are a medical and wellness clinic seeking a qualified Spanish medical interpreter to provide live, remote interpretation between our healthcare providers and Spanish-speaking patients. All work will be performed remotely by phone or secure video call. The interpreter will join patient conversations as an identified third-party interpreter and will not represent themselves as the patient, provider, clinic employee, or any other individual. Interpretation may be needed during: * Medical consultations * Follow-up appointments * Treatment discussions * Care and aftercare instructions * General patient communication related to their care Requirements: * Fluent in English and Spanish * Experience with medical or healthcare interpretation * Medical interpretation certification preferred * HIPAA compliant + patient confidentiality * Reliable phone and internet access * Ability to provide live interpretation during scheduled or on-demand appointments * Professional, neutral, and accurate communication Estimated need: * Approximately 2 hours per day * Around 3 days per week * Primarily Mondays, Thursdays, and Fridays * Schedule and appointment times may vary Please include: * Medical interpretation experience and certifications * Availability and time zone * Hourly or per-session rate * Whether you can provide both phone and video interpretation * Typical response time for scheduled or short-notice appointments This role is strictly for remote language interpretation. It does not involve impersonation, interviewing on behalf of another person, attending appointments as a patient, or representing the clinic in any misleading capacity.