MAIN JOB TASKS:
1. Check the flow of a website and checkout
2. Give comments and recommendations for improvements
1. Proficient in Japanese and English
2. Stable Internet
Language Skills: japanese & english
When applying to this job, please write this sentence in Japanese:
"Hello, thank you for purchasing our product."
Also please provide your Skype ID.
Hello I am looking for a native japanese speaker to translate English vocabulary to Japanese.
The translation is part of a book in French with some English word glossary. You will have to translate the English glossary + some other elements.
Let me know you rate for 1000 words.
I will share with you a sample of the document so you can see the workload.
If you have some basic knowledge about French let me know.
We need help to translate some Documents.
Briefly describe your way of working, We are seeking for seasoned language professionals.
Detail will be provided to the right candidate. Only native professional translators should apply.
I look for translator En->Japanese
I need someone very quality for translating most of my site.
4$ for 1000 words
6$ for 1500 words
8$ for 2000 words
12$ for 3000 words.
I have many articles and review (around 34)
Hourly - Est. Time: More than 6 months, 30+ hrs/week -
We are looking for someone who can offer live chat and phone support for a Forex Broker. We currently have people who take charge of the 9am-6pm Melbourne time support, so we need more to cover the rest of the hours so that we can give 24-hour support from Mondays to Fridays.
Although your main priority will be to support our clients with any questions they may have during quiet periods there will also be a few admin tasks, for which, training will be provided.
You must be available for either 6pm-1.30am or 1.30am-9am Melbourne time 5 days per week. Please let us know which shift would be your preference.
What skills are needed? Excellent written and spoken English skills are necessary. Fluency in other languages aside from English (preferably Chinese or Japanese) would be a strong advantage.
Preferred knowledge and skills: Any prior work in or knowledge of financial services or betting/gaming industries would be an advantage.
Prior experience in live chat, telephone or...
Hourly - Est. Time: Less than 1 week, Less than 10 hrs/week -
We have an ecommerce site for the Japanese market that needs to be reviewed. We are looking for somebody who understands the consumers mindest in Japan that can point out odd things our Japanese customers might run into when shopping with us.
Please note that the content is slightly adult related.
Please only apply if you are either Japanese or have extensive experience in the JP market. When applying please use JP0101 as the subject line so we know that your application is not automated.
I`m looking for a native Japanese/fluent speaker who research emails and phone-numbers of Entertainment/News/Music editors of the relevant media in Tokyo and Yokohama area for us.
This includes TV-,radio stations,newspaper and magazines .
Only reporters and editors should be targeted who fit the profile for our
www.orange-piano-tour.com. Means past stories they`ve covered should be simiilar to our project on Sept 04.
So the odds will be high that they will cover it.
We pay 20 USD for an email & phonenumber of an potential editor of a major TV station and 10 USD for the rest.
The budget is for 5 major contacts or 10 small ones. After that we`ll make a new contract.
we urgently requires English to Japanese translators for a project of 25000 words. Interested candidates please contact us immediately with your rates
Deadline: 04 August 2015,4 PM Indian Time
TO MEET THE DEADLINE THE JOB CAN BE SPLITTED!!!!
ONLY NATIVES ARE REQUIRED!!!!!!!
NO AGENCIES PLEASE!!!!!!
We are receiving large volume of Eng - JP project. We need large full of resources to handle this language pair. Would you handle Eng - JP project? Our main Eng - JP team is receiving USD 7000 - USD10,000 sales every month. I hope you can support us for our on-going project.
Before handing our new project, we want to see your quality first. In our policy, high quality translation can be accepted.
Here is the sample translation for you. Would you deliver it by Monday?
And can you use trados, memsource, wordfast..CAT tools?
If you don't have, I can send you the tool and guide.
Please contact me via this email: firstname.lastname@example.org