Hourly - Est. Time: More than 6 months, 10-30 hrs/week -
We need a freelancer with perfect German (no need to be native German but the level of language needs to be perfect) and perfect knowledge of the German on-line media landscape to work on our client campaign. Our client is a luxirious air charter company.
We are looking for someone to start end of August and who has experience with on-line PR and/or press-advertising.
For this job we will have about 10 hours allocated per months for about a year. There is also the possibility of other clients launching campaigns in Germany.
We will need you to distribute PR and original stories to relevant high domain authority publications so you will need to know well the German on-line media market.
Our client is also interested with Switzerland so a good knowledge of the Swiss German media market will also be very useful.
Ideally you will have on-line media contacts in Germany and Switzerland that meets our client field (aviation, luxury...).
We might also need you to...
We are an ecommerce retailer that is expanding into Germany via Amazon.
We are looking to translate our customer follow up sequences and some of our current English reviews.
This is likely to be an ongoing project with new work every 2 weeks.
As an estimate we currently have around 2,000 to 5,000 words to translate.
If possible would like to get an ongoing arrangement with someone so I can send regular work and we agree a set fee er 100 words of translated text.
If you could give me a price per 100 words that would be great. Take no notice of the budget I just put that in as I had to.
As you will see I have spent over $50,000 on what was ODesk so I am a serious buyer!
We need a website translated from English to German.
Here's the proces:
1) We'll give you a login to the WordPress admin-interface on www.terapeutbooking.dk/
2) When logging in you'll find an English version (You can also see it on terapeutbooking.dk/en) and an empty German version.
3) Fill out all the empty German fields with right german terms :-)
4) Check if it all looks the way it should on www.terapeutbooking.dk/de where you can see your translation.
5) We pay you :-)
You can see the amount of texts on www.terapeutbooking.dk/en in english now. The biggest amount of text comes in form of user testimonials.
Hourly - Est. Time: 1 to 3 months, 10-30 hrs/week -
We here at Topface LLC have developed a mobile app that allows you to meet and get to know people from around the world! We have already translated several documents from Russian to English, to German, but are looking for someone to check these translations to see if they read properly/sound ok for young users approximately 18-26 years old.
There are several pages of work, consisting mostly of short sentences featured throughout our app. Example "You're out of coins, click here to buy more!"
We are currently looking for a NATIVE SPEAKER of German who knows/understands youth slang and how best to confer sales pitches to young German users (18-26).
Translator does not need to have knowledge of original Russian source-language but will be considered a plus!
IMPORTANT: USE OF GOOGLE TRANSLATE WILL RESULT IN NO PAYMENTS! WE MEAN IT!
Hourly - Est. Time: Less than 1 week, Less than 10 hrs/week -
We need to translated attached documents from English to Arabic. Please quote your fix price and delivery time for this translation.
char no space 7950
char with space 9370
ich suche nach deutschsprachigen Artikel Schreibern, die fuer mich Blogartikel schreiben.
Das Thema der Artikel kann sich dabei nach Themen ausrichten die Ihnen liegen. Z.b. wenn Sie eh schon ein Hobby haben das nahe an dem liegt was ich machen moechte (Ich arbeite an mehreren Themen) dann koennen Sie dafuer Artikel schreiben. Wenn ihr bevorzugtes Interessenfeld ungeeignet ist gebe ich Ihnen Themen vor. Was wichtig ist, dass die Themen Ihnen liegen und Sie ein natuerliches Interesse fuer das Thema haben, nur so erreichen die Artikel die noetige Qualitaet.
- Sehr gutes Deutsch
- 4000 Worte pro Artikel
- Min 5 Bilder pro Artikel nachschlagen und einbauen in den Artikel (an Stellen einbauen wo es textlich Sinn macht)
- Min 3 Youtube Videos nachschlagen die mit dem Thema verwandt sind und in den Blogartikel einbauen (an Stellen einbauen wo es textlich Sinn macht)
- Wichtige Keywords muessen bold gemacht werden und verlinkt werden
- Artikel braucht Sub-headlines...
Greetings from Knowledgeworks!! Hope you are doing well.
We are one of the leading and growing Language Service Providers based in Asia. Our service provision includes Translation, Voice-over, Multimedia, Staffing, Interpretation, Transcription, Sub-titling and so on.
We are an ISO 9001:2008 and 27001:2013 certified Organization. We have regular requirement for this language pair for different verticals which includes but not limited to Healthcare/ITes/Manufacturing/E-learning/Publishing/Marketing/Legal etc.
We are looking for translators who have expertise in Translation (English to German) for T/Software/UI Strings Domain. The document speaks about Time tracker and Mobile applications
Our price is 0.05 USD per word for translation and 0.02 USD per word for proofreading. The word count is 20,000 .Minimum 5 years of experience is needed in UI Strings Translation. The resource should also have experience in working with SDLX Trados 2009 and 20011.We are looking...
We need to large our team for our german projects.This can be an opportunity for you.I can assure you this job long term cooperation,maybe for minimum a year if we like your work and you can do our work just when you can.
I will need for this job 5 workers who can translate various documents from English into German. The rate is 0,01-0,02 per word anyway will negotiate for each project. New freelancers are welcome also.Please apply with your SKYPE id in your cover letter.