Hire the Best Closed Captions
in the United States

More than 3,000 reviews on G2
Rating is 4.5 out of 5.
4.5/5
of Upwork by G2 peer reviewers
Cynthia K.

Clifton, New Jersey

$25/hr
4.9
80 jobs

Accurate transcription of audio/video files. Precise video captioning and subtitle creation in English or Spanish. Meticulous with proofreading and editing. Translation of legal documents, interviews, discourses, and more between English and Spanish.

  • Subtitles
  • Caption
  • English
  • Transcription Timestamping
  • Proofreading
  • Audio Transcription
  • Closed Captioning
  • Spanish
  • US English Dialect
  • Spanish to English Translation
  • Immigration Document Translation
  • Transcription Software
  • Translation
  • YouTube
  • Fluent
Ashley R.

Yorktown, Texas

$56/hr
5.0
14 jobs

I'm a certified transcription specialist with a passion for accuracy and efficiency. I deliver precise, timely transcriptions for interviews, meetings, podcasts, and more. Currently pursuing my AAS in AI Software Engineering, I bring a tech-forward mindset to every project. Whether you need verbatim transcripts or polished summaries, I focus on clarity and detail.

  • General Transcription
  • Data Entry
  • Audio Editing
  • Proofreading
  • Transcription Timestamping
  • Research Documentation
  • Typing
  • Formatting
  • Project Management
  • Editing & Proofreading
  • Grammar
  • Content Editing
  • Data Labeling
  • Audio Transcription
Sarah M.

Hephzibah, Georgia

$15/hr
4.9
993 jobs

I am here to offer you my expert services as a transcriber. and video captioner. I have been a transcriptionist since 2010 on several different projects as well as with a few people for long-term work. I've worked on books, webinars, podcasts, radio shows, interviews, conferences; a little bit of everything, both general and medical. You can see from my feedback how happy my past clients are with my deliverables. Rates are based on number of speakers, quality of audio, and turnaround time. Prices are fair, because you certainly get what you pay for in this industry. Larger companies may be a little lower, but everything is done through automation without that personal touch. You require quality, professional, quickly delivered documents that require no editing and are public-facing ready. That is exactly what I can provide for you. Also, please note that the hourly rate listed is for 10 minutes of transcribed audio, so an hour of audio will be billed for 6 working hours. You're basically paying for a completed product, not typing speed or how long it takes to finish. Please contact me for rates for video subtitling/captioning. My turn-around time is fast; usually 48 hours or less, depending on the length of the audio. I can provide verbatim documents or those with ready-to-read edits. I do not use automated software as I do not believe it returns a quality product. Please contact me today for a quote! Thanks, Sarah Mason

  • General Transcription
  • Legal Transcription
Kerry P.

Middlesex, New Jersey

$28/hr
5.0
205 jobs

Thank you for visiting my profile page! My name is Kerry Penn, and since joining Upwork in late 2016, I have had the opportunity to coordinate on more than 170 short-term and long-term projects involving written content. As a dedicated, experienced, and full-time freelancer, I provide my Upwork clients with high-quality final products in the following areas: transcription, transcription editing and quality assurance, linguistics, and digitization of historical, hand-written documents. I am a British native, and have resided in the United States for over 20 years, so my familiarity with British and US regional accents and dialects is second to none. I possess both medical transcription (AHDI) and legal transcription (AAERT) certifications. I have also worked with film, television, and multimedia production companies, having worked on shows for the Animal Planet, Fox News, the History Channel, CNN, ESPN, plus many smaller, independant media production companies. My multitude of clients have included journalists, researchers, law firms, historians, and institutes of higher learning. With each project, I strive to produce impactful and accurate material tailored for any audience and any platform or software. I maintain contact with my client throughout the process to ensure that the work is on track, and unless requested, I do not use any AI tools to complete the work. If you’d like to hear more about my background or what approach I might take with your project, please reach out! I would love to hear about your project! You can also view my past client reviews here on my profile page, and I sincerely appreciate you considering me for your next transcription project. My services include: Podcasts Zoom meetings Television and radio broadcasts Forensic transcription Legal/medical transcription Court hearings, interrogations, and legal depositions Seminars and public speeches Workshops and training sessions Recorded telephone conversations Hand-written transcription Historical document transcription Document digitization Data entry/data cleaning Google Sheets / Excel Online research

  • Medical Transcription
  • General Transcription
  • Legal Transcription
  • Word Processing
  • Document Control
  • Data Entry
  • Proofreading
  • Microsoft Excel
  • Accuracy Verification
  • Document Conversion
  • Google Sheets
  • Google Docs
  • Editing & Proofreading
  • Microsoft Word
  • Typing
Rocio G.

Daly City, California

$40/hr
4.9
532 jobs

Top-rated freelancer. 13+ experience years in Word Processing/data entry including: ✅ MS Word expert: ◈ Branding documents according to your brand guidelines or existing materials ◈ Converting existing PDF designs into functional MS Word templates ◈ Style headings: Establishing list styles & hierarchical numbering ◈ Tailoring/repairing templates ◈ Ensuring uniform formatting across multiple documents for consistency ◈ Enhancing the professional appearance of your documents ◈ Configuring automatic features such as Table of Contents, headers, footers, and page numbering ◈ Preparing mail merge documents for streamlined communication ◈ Academic Writing and Formatting Expertise: Proficient in APA 7th Edition formatting guidelines for academic papers, ensuring consistency and professionalism in citations, references, and overall layout and adhearance to university-specific formatting requirements, including those for theses and dissertations. ✅ Transcription ◈ Audio & Video ◈ Format as per client's preferences or provided by me ✅ Translation ◈ Spanish to English / vice-versa ✅ Subtitling ✅ PDF ◈ File conversion, form creation ✅ Data Movement ✅ Web Research PROFESSIONAL WORK VALUES ◈ I maintain a flexible timetable, accommodating evenings and weekends to fulfill client requirements and meet deadlines. ◈ Efficiently, accurately, and professionally execute projects within specified timelines. ◈ Display dedication, trustworthiness, organization, and attention to detail. ◈ Prioritize effective communication and continuous dialogue as crucial elements for the successful completion of projects.

  • Subtitles
  • Audio Transcription
  • Video Transcription
  • Word Processing
  • Microsoft Word
  • Microsoft Office
  • Document Conversion
  • General Transcription
  • Templates
  • Form Development
  • Document Formatting
  • PDF Conversion
  • File Conversion
  • PDF
  • Spanish to English Translation
Seth P.

Milwaukee, Wisconsin

$30/hr
5.0
23 jobs

There's an error in your contract right now. 😬 Maybe it’s “should” where you meant “shall.” Maybe it's “Buyer” on page 2 and “Purchaser” on page 8. Maybe it's a missing comma that changes the entire meaning of a clause. You probably can’t see it – and that’s not a knock on you. Most native English speakers read what they EXPECT to see, not what’s there. After 15 years translating legal documents where every word matters and every comma could trigger an international dispute, I've trained myself to see what's THERE. Now I'm bringing that same precision to English-language legal editing. Here's the thing about legal and financial translation: you can't fake it. You can't skim. You can't rely on "it sounds about right." Every sentence is a puzzle where one wrong piece tanks the whole thing. You're constantly asking: Is this clear? Is this consistent? Could this be misread? That kind of work rewires your brain—you start seeing errors and ambiguities other people cruise right past. And now I'm using that superpower for English-language document editing. → WHAT I DO I translate, proofread and edit legal and business documents with the intensity of someone who knows what's actually at stake. Your work gets returned clean, consistent, and crystal clear. Every edit is tracked in Word so you can see exactly what changed and why. The stuff I handle often: 📄 Contracts and agreements 📄 Legal correspondence and demand letters 📄 Litigation and arbitration documents 📄 Compliance documents, compliance reports and policy drafts 📄 Corporate and transactional documents 📄 Research memos and case summaries 📄 Financial disclosures I focus on clarity, consistency, and cutting through jargon to make documents actually readable. I use BriefCatch and PerfectIt to ensure precision and style consistency throughout. Every edit comes back with Track Changes so you control the final call. → WHY MY TRANSLATION BACKGROUND MATTERS After 15 years translating legal and financial documents, I've trained myself to read what's THERE—legal concepts, nuances and context. I catch: • Inconsistent defined terms (you called them "Effective Date" on page 1 and "Commencement Date" on page 14) • Citation errors (wrong pinpoint, wrong year, wrong court) • Ambiguous language that could be interpreted multiple ways • Jargon and legalese that could be simplified, without losing the meaning • Formatting chaos (headings that don't match, numbering that skips around) • The sneaky stuff (tense shifts, ambiguous antecedents, missing serial commas that change meaning) When you've spent years making sure "within 30 days" doesn't accidentally become "after 30 days" in a billion-dollar contract, you develop an almost paranoid attention to detail. That's what you're getting. My translation background also spans commercial, financial and regulatory documents, so if your matter sits at the intersection of law and finance, I’ve likely seen something similar. Over a decade of agency work has taken me inside the documents of multinational corporations—insolvency proceedings, articles of incorporation, auditor’s opinions, annual reports—for companies like Walmart de México and others operating across Latin America. → HOW WE'LL WORK TOGETHER You send me your document → I read it like I'm the opposing counsel looking for weaknesses → I return it polished, with all edits clearly marked in Track Changes → You review, accept what works, reject what doesn't → We iterate if needed. I follow your style guide, your preferences, your specific instructions. You're the expert on the substance. I'm the expert on making sure the language doesn't undercut your argument. → THE UPWORK THING I'm still building my Upwork history—6 five-star reviews, 100% Job Success, and 10 contracts in—but my professional track record goes back 15 years, where the margin for error was zero. Native English fluency. A brain that won't let me ignore a misplaced modifier even if I wanted to. And the motivation of someone building who has everything to prove—which means I'm going to treat your project like it's the one that launches everything. I'm priced to build my portfolio while delivering senior-level attention. That window won't last forever, but it's open right now. → LET'S TALK If you need someone who'll actually READ your document instead of just running spellcheck and calling it done, let's chat. Send over the details—I'll let you know if I'm the right fit, and we'll figure out timing and pricing that works for both of us. Looking forward to making your documents bulletproof.

  • Legal Translation
  • Legal Assistance
  • Editing & Proofreading
  • Legal Writing
  • Legal Transcription
  • Copy Editing
  • Writing
  • Proofreading
  • Data Annotation
  • Document Formatting
  • Quality Assurance
  • Business Editing
  • Error Detection
  • Fact-Checking
  • Spanish
  • Legal Research
  • Portuguese
  • Translation
  • English
  • Themis Solutions Clio

How it works

Post a job for free Post a job

Tell us what you need. Create your own job post or generate one with AI then filter talent matches.

Hire top talent fast

Consult, interview, and hire quickly, so you can meet the freelancers you're excited about.

Collaborate easily

Use Upwork to chat or video call, share files, and track project progress right from the app.

Payment simplified

Manage payments in one place with flexible billing options. Only pay for approved work, hourly or by milestone.

Don't just take our word for it

How do I hire a Closed Caption in the United States on Upwork?

You can hire a Closed Caption in the United States on Upwork in four simple steps:

  • Create a job post tailored to your Closed Caption project scope. We'll walk you through the process step by step.
  • Browse top Closed Caption talent on Upwork and invite them to your project.
  • Once the proposals start flowing in, create a shortlist of top Closed Caption profiles and interview.
  • Hire the right Closed Caption for your project from Upwork, the world's largest work marketplace.

At Upwork, we believe talent staffing should be easy.

How much does it cost to hire a Closed Caption?

Rates charged by Closed Captions on Upwork can vary with a number of factors including experience, location, and market conditions. See hourly rates for in-demand skills on Upwork.

Why hire a Closed Caption in the United States on Upwork?

As the world's work marketplace, we connect highly-skilled freelance Closed Captions and businesses and help them build trusted, long-term relationships so they can achieve more together. Let us help you build the dream Closed Caption team you need to succeed.

Can I hire a Closed Caption in the United States within 24 hours on Upwork?

Depending on availability and the quality of your job post, it's entirely possible to sign up for Upwork and receive Closed Caption proposals within 24 hours of posting a job description.