I'm an English to Spanish translator with a background in engineering and an excellent eye for detail that always strives for excellence ✅
I'm tech-savvy, a fast learner, a thorough researcher, and can meet very tight deadlines ⚡ while maintaining the highest quality standards.
My translations are written in neutral or international Spanish, readily understandable in any Spanish-speaking country (unless my client specifies otherwise). I specialize in conveying my client's original style and voice to the target language without neglecting spelling and grammar to provide the best outcome for your important project.
Here's a summary of my experience:
🎯 Translation & Localization
I have worked within a wide range of industries: IT, Cyber-security, Finance & Banking, Real Estate, Healthcare, Life Science & Medical, Cannabis, Portable Sawmills, Construction, Math, eLearning, Education (at different levels, from young children to business professionals), Electricity, Landscaping, Manufacturing, Retail, Sports, Maintenance, Food, Travel & Tourism, Music, etc., and lately all sorts of content related to COVID-19.
And within those industries, I have worked with various types of projects, including Legal Documents (agreements, privacy policies, contracts, terms & conditions), HR Documents, Employee Handbooks, Technical Manuals, User Manuals (for all kinds of software, devices, and machinery), Surveys, Recipes, Brochures, Landing Pages, Sales Letters, Press Releases, Articles, Newsletters, Emails, Websites, Mobile Apps, Web-based Apps, Web-based Platforms, Extensions, as well as Books and eBooks on Leadership, Business, Self-development, Management, Productivity, Faith and many others.
Formats: PDF, Adobe InDesign, Adobe Illustrator, Word, PowerPoint, Excel, Google Docs, HTML, JSON, etc.
Platforms: Crowdin, Localize, Locize.
🎦 Subtitling
Subtitle translator, editor and proofreader. So far, I have processed more than 1500 hours of video, following subtitling best practices, for companies like DramaFever, Sfera Studios, Deluxe, The Kitchen, and KCP. I also have experience creating subtitle files from scratch, and I can embed them into your video.
Formats: SubRip (.srt), WebVTT (.vtt), and any other format you may need.
🎮 Video Games
Translation of video game scripts for various companies, including Globaloc, Voltaic Studios, and Native Prime. Over 600,000 words translated so far.
I look forward to hearing from you to discuss the specific needs of your project and to answer any questions you may have ☕

Translation
Subtitles
Latin American Spanish Accent
Search Engine Optimization
Latin American Spanish Accent
Mexican Spanish Dialect
Spanish Proofreading
Castilian Spanish
Medical Translation
Legal Translation
Technical Translation
English to Spanish Translation