PxPixel

Hire the best
Translators
Upwork is how.
verified

Upwork has the largest pool of proven, remote Translators. Don’t believe us? Check out some of our top rated Translators below.

Get Started
Client reviews Clients rate Translators

4.9 / 5

based on 54,979 clients reviews

Gabriela A.
$38/hr
Translation
Editing
SEO Writing
Spanish Proofreading
Social Media Marketing
Social Media Management
Translation English Spanish

Spanish Translator & Creative Writer. I'm a native Spanish speaker with a bachelor's degree in Linguistic and a J.D. in Law. I have lived in U.S for over 10 years now. Why you should hire me? 1) I'm a creative writer, author of several blogs and children books. 2) I am a professional editor (academic, copy, and technical editing) and proofreader offering a wealth of experience editing a wide variety of written material. 3) I have extensive experience in Social Media (please, check out my Social Media profile). 4) I can help you to draft and implement the company's SEO plans and create road-maps for foreign company success in the LATAM...

Cong F.
$38/hr
Translation
HTML
English
Adobe InDesign
Market Research
Legal Translation
Simplified Chinese
Technical Translation
Translation English Chinese
Translation Chinese English
Project Management Capability

10+ YEARS ENGLISH-CHINESE TRANSLATION EXPERTISE CREATES PERFECT! & TRANSLATION OF 20 MILLION+ WORDS ACCOMPLISHED! & GRADUATED, WORKED & LIVED IN THE USA FOR MORE THAN 10 YEARS! & AN AUTHENTIC BLOCKCHAIN AND CRYPTOCURRENCY BELIEVER! & HARDCORE GAME LOVER AND SOFTWARE/APP LOCALIZATION TRANSLATOR! ---------------------------------------------------------------------------------------------- ■■■ A CERTIFIED CATTI Expert level (China Aptitude Test for Translators and Interpreters) English to Chinese translator (or vice versa) who lived and studied in the USA for more than 10 years. ■■■ TOP CLIENTS: Johnson & Johnson, IBM, Intel, Apple,...

Marjet S.
$39/hr
Translation
Copywriting
Chat Support
Creative Writing
Customer Service
Virtual Assistant
Translation Dutch English
Translation English Dutch

Graduated in Journalism and experienced in online content writing in both English and Dutch. Based in the Netherlands at the moment, and native Dutch. Loving languages and crazy about writing. I can translate anything from English to Dutch. Need a creative twist added to your text? No problem. Want a spelling check? In for that too. Require a creative story from scratch? Up for it! Basically, if you need anything that has to do with words or language; I'm your girl!

Elise D.
$25/hr
Translation
Proofreading
Creative Writing
Literature Review
Technical Translation
Translation English French

ENGLISH TO FRENCH TRANSLATOR Description: As a literature-specialised translator since 2014, having translated 15 novels and proofread the translation of many other novels, I am able to provide translations of quality, fluent in French, faithful to the original sense and style. Being naturally very curious, I am always happy to work on new projects and to do research when needed. As for my skills, while it is a question that is hard to answer without being either too arrogant or too humble, you can safely, according to my clients' various comments that I invite you to check below, conclude that my work is of quality and that I do have some...

Emma S.
$70/hr
Translation
SEO
Swedish
Gambling
Web Design
Copywriting
Content Writing

I'm a native Swedish content writer specialising in iGaming and online casino content. I have more than 4 years full-time experience working at one of the largest gambling companies in Europe, plus more than 2 years content writing experience here on Upwork. I will provide you with iGaming content writing services in Swedish regarding online gambling. » Casino & Slot Reviews » Landing Pages » Bonus & Game Guides » Home Pages » FAQ's » About Us Pages » Campaign & Industry News I can easily explain topics such as: casino bonuses, wagering requirements, slots, live casino, table games, sports, popular Swedish payment methods, the Swedish...

Adolfo D.
$20/hr
Translation
Proofreading
Microsoft Word
Microsoft Excel
Spanish Proofreading
Translation English Spanish
Translation Spanish English

American Translators Association member #273073. High-end translations solutions at a reasonable price. Top Rated for over two years. Spanish/English native level proficiency. Over six years of experience in the industry, Education: I'm a Venezuelan Bachelor of Arts in International Relations (Universidad Central de Venezuela). I'm also working on my thesis to finish my Modern Languages degree. I'm proficient in both Spanish and English at a native level. Professional background: I have been working as a freelance translator on Upwork since January 2017. In that time I have consistently maintained my Top Rated status for over two years....

Enrica D.
$30/hr
Translation
Italian
Writing
Singing
English
ProTools
Voice Over
Voice Talent
Female Voice Over

I am an Italian singer, speaker, songwriter and translator. I translate scripts from English to Italian (TOEIC 810). I write Italian, English and Spanish lyrics for songs and melodies. I write Italian articles. I sing (and record) in Italian, English and Spanish (my pronunciation in foreign languages is good but I am not a Native). I can do professional Italian voice over (female voice - HQ audio), with my natural Northern accent or with a natural accent. I can eventually collaborate with a music producer if you need music, mixing or something else. Don't be afraid to contact to get more information.

Ann H.
$25/hr
Translation
Data Analysis
Translation Chinese English
Translation English Chinese

I am a Chinese native speaker and graduated with a Bachelor's Degree in English major(business branch) . I have a four-year experience of translation, covering fields of marketing, education, IT and social media. I use to work for the international department of a data analysis company, which requires fluent English&Chinese as working language. So I'm confident that I can do translation quiet well. Also, I'm good at data analysis&data visual display, which is an important part of my previous work. Now I'm a full time freelancer doing translation/localization jobs, I guarantee accurate translation, professional attitude and deadline...

Jonathan L.
$20/hr
Translation
Crowdin
Subtitles
Logo Design
Copywriting
Proofreading
Email Handling
Customer Support
Adobe Creative Suite
Translation Swedish English

I am a native Swedish man, 27 years old, educated within media and communication. Currently I am mostly focusing on web content, translations/proofreading etc. My hobby overall is systems, I am a huge multi-task person and I have been working in the most media systems on the market. Lately I have been working a lot within customer support and IT services, 8 years of professional experiences by phone and administrative work with big companies on the Nordic market. I am very open for new work and like to take on new challenges daily to evolve as a person/worker as much as i can! I hope to expand my work experience here on Upwork and hope to...

Sofie T.
$23/hr
Translation
Interpretation
Legal Translation
Website Translation
Technical Translation
Financial Translation
Audiovisual Translation
Translation Swedish English
Translation English Swedish

Native Swedish speaker with excellent written and spoken English. Background in B2B business in Sweden . Relocated to the UK in 2007 and was offered a position with a local translation and interpreting company, soon after. I have since achieved a higher Degree at a UK university, as well as worked in education. I’m a high achiever and particular about any work I undertake. I always achieve and produce work to the high level you would expect. I’m easy to communicate with and will take my time to truly understand your project to make sure I provide you with what you have visualised. I’m looking forward to get started on some...

Maria C.
$25/hr
Translation
Copywriting
Localization
Transcription
Virtual Assistant
Desktop Publishing
Translation English Brazilian Portuguese

Hello and welcome to my UpWork profile! I'm Maria from São Paulo, Brazil. I localize your content into the Brazilian market. I'm a digital content editor and app designer with 8+ years of experience in the publishing industry and a postgraduate student in Translation and Linguistics. Thanks to my background, I can also handle complex formatting and DTP issues. I have a passion for language and how it reads across cultures. My goal is to make sure the experience provided by a product is replicated to the Brazilian audience through a lot of research, storytelling techniques, and understanding of the target market. I'm very committed to my...

Soyeon N.
$34/hr
Translation
Proofreading
Localization
Content Marketing
Technical Translation
Translation English Korean

Looking for English-Korean translator with excellent marketing background knowledge? Interested in the best value for real localization and transcreation? I am a professional KR translator/linguist with 9+ years of experience. And I am highly skilled at organizing, planning, and making documents easy-to-read for Korean readers. Also, as you can see from my previous work history and clients' feedback, I am known to deliver all the projects on time and very responsive to the clients. Here are the types of the documents that I’ve been working on: - Marketing materials: websites, ppt, whitepapers, brochures etc - Emails - Press releases -...

Robin T.
$38/hr
Translation
Dutch
Zendesk
Editing
English
Amazon Translate
Project Management
Translation Dutch English
Translation English Dutch
Project Management Professional

Born and raised in the Netherlands, I have been working as a Dutch/English translator for quite some time now. I have plenty of experience doing translations in either direction and can take on any job you might have! Also, I have a quick turnaround as I have a lot of available time to do your job in a correct and professional manner! My services include: - All sorts of translations (general/business/medical/technical/legal etc.) from my languages (Dutch and English) - Proofreading, Editing & Language Analysis in Dutch and English language (Spelling, Grammar, Style, Sentiment, Usage, Meaning, .... etc.) - Basic digital services like data...

Josemar D.
$25/hr
Translation
English
Copywriting
Transcription
Translation English Portuguese

I am a Brazilian Freelance Translator, Proofreader, and Copywriter. I've been working for over eight years with translation, proofreading, creative writing, text editing, web design, photography, video & image editing, and voice-over artist. I'm able to work with both, technical and general translations. Portuguese and English Translation. My priority is keeping my clients happy. I ensure to deliver exactly what my clients need, when they need it... or sooner. I am ready and eager to assist your project.

Chi N.
$20/hr
Translation
Editing
English
Subtitles
Vietnamese
Localization
Proofreading
Customer Support
Translation English Vietnamese
Translation Vietnamese English

Being a native Vietnamese speaker holding a Bachelor's Degree in English, I am confident to say that I can well handle your English-Vietnamese-English translation projects as well as various tasks related to customer service support. Please contact me if you're looking for a Vietnamese translator as well as customer service representative for the success of your company!

Shehata A.
$30/hr
Translation
Arabic
Data Entry
Proofreading
Transcription
Technical Translation
Translation English Arabic
Translation Arabic English

As my client, you will receive exclusive services. I can complete required tasks before or in time. I have outstanding English language skills. I am able to translate from English into Arabic or reverse in no time. I never miss a deadline. I ensure you will have your translations in our mutually agreed deadline. I have a perfect Arabic language that is a rich language with a deep knowledge of culture and history. I translated whitepapers, books, research papers, complete websites and different sheets on different topics in many fields, including cryptocurrencies, marketing, technical, medical, engineering, legal and religious. Also, I am...

Julien R.
$40/hr
Translation
French
Proofreading
English Grammar
French - Europe
French Proofreading
English Proofreading
Technical Translation
Translation English French
Translation French English

- General and technical translations EN-FR & FR-EN - High degree of professionalism - Diligent in meeting deadlines - More than 700 five star ratings - Graduated with Bachelors degrees in both Science and Education - Native French speaker / Fluent in English - More than four years of experience - $0.06 to $0.09 per word, depending on the technicality of the document I always make sure to provide well done, accurate translations which sound European French or French Canadian, as well as translations into proper English. I have a lot of experience translating and proofreading websites, product descriptions, user manuals, legal and technical...

Mohammed R.
$25/hr
Translation
memoQ
Arabic
English
Voice Over
SDL Trados
Proofreading
Document Review
Voice Over Arabic
Translation English Arabic

"Mohammed Ashraf was thorough in his work and the quality of the translations were top. I enjoyed working with him." "The overall experience of working with Mohammed was very satisfying, he is quite qualified in what he's doing, his communication is so smooth, accurate and professional." "Great communication, clear and helpful. Terrific work on the translations as well!" "His most impressive quality (during this contract) was the ease of understanding his client's exact needs and expectation, and how he tunes and calibrates the pace and the style of his translation according to his client's comments! It's more than likely to cooperate...

Guilherme C.
$35/hr
Translation
Portuguese
Localization
Proofreading
Website Translation
Marketing Communications
Translation English Portuguese
Translation Portuguese English
Translation English Brazilian Portuguese
Translation Brazilian Portuguese English

If your major goal is to leave your mark and impact the world with your business... A big KUDOS to you, because you have just found a freelancer who's exactly on the same page as you. Check my work history and reputation below! ********************************************************************************************************* WHAT PREVIOUS CLIENTS SAY: ✅ Guilherme is an excellent translator. Besides, he is very approachable, clear and attentive to detail. All of this combined makes him a great addition to any project. (CEO of Ariadna Communications Group) ✅ From start to finish, Guilherme was a pleasure to work with. He was...

Vinicius R.
$23/hr
Translation
Portuguese
Proofreading
Localization
Portuguese - Brazil
Brazilian Portuguese
Translation English Portuguese
Translation Portuguese English
Translation English Brazilian Portuguese
Translation Brazilian Portuguese English

Brazilian linguist with 7 years of Upwork experience. Specializing in general and technical translation, proofreading, editing, SEO-focused translations, research, QA, localization, transcreation, and copywriting. One of the first Top Rated freelancers from Brazil, with over 13.000 hours of experience over the past seven years, having worked with many high profile Enterprise clients. For all-things Portuguese, I'm your guy.

Catharina V.
$30/hr
Translation
Data Entry
Transcription
Virtual Assistant
English Proofreading
Translation English Dutch
Translation Dutch English

As a Dutch native with an English father I am fluent in both languages. I was educated in both countries and I also worked and lived there. Over the years I have translated various websites, manuals, brochures, product labels, newsletters, legal documents, medical documents, general correspondence, etc. so I have a lot of experience. Currently I am working as a freelance translator/proof reader/VA.

julie b.
$30/hr
Translation
Proofreading
English Spelling
Technical Translation
Translation English French

Dear clients, I am a native French translator, perfectly fluent in English, professional and passionate about my work. I am very picky with grammar and finding the RIGHT word and have a strong commitment and understanding of deadlines. My specialties are: - Websites/Localization (I've worked many years in IT and can translate directly in the code if necessary) - Video games/Mobile Apps - User manuals - Amazon products (Cosmetics, art products, baby products...) - IT (I was a business analyst in my previous life and will understand the specific vocabulary) - Letters - Marketing - Articles Looking forward to hearing from and working...

Heidi K.
$20/hr
Translation
Graphic Design
Technical Translation
Translation English Finnish
Translation Finnish English

I am a detail focused translator with experience in various industries from toy to financial industries. I have translated and proofread manuals, websites (up to 50k words) with terms and conditions, privacy policies and GDPR, web shops, tender documents, questionnaires, educational leaflets, and much more. I have extensive experience in translating for casino and gaming industries, including entire websites, reviews, marketing material, etc. I am also experienced in translating mobile games and apps. I am a native Finnish and fluent English speaker with a business degree from a UK University. I have worked since the graduation mainly in...

Hanna N.
$30/hr
Translation
Editing
Subtitles
Copywriting
Localization
Proofreading
Legal Translation
Technical Translation
Translation English Indonesian
Translation Indonesian English

Hello! Language is an important part of your business, culture, and everyday life. Let me help you get your message across from English to Indonesian and vice versa! I am a native Indonesian and fluent in English. With 8 years of translation experience and degrees in Translation and Linguistics, I have successfully done more than 1,500 jobs for more than 800 clients around the world. Language services that I offer: • general translation • legal translation • website localization • technical translation • app localization • marketing translation • book translation • article translation • movie translation • subtitling • and many more......

Jinkyoung K.
$25/hr
Translation
Project Management
Data Interpretation
General Office Skills
Translation English Korean
Translation Korean English
Translation Chinese English
Translation English Chinese

English to Korean, Chinese to Korean Your Translator, Your Interpreter! Financial market to Academic publications Crypto industry, Business presentation, Marketing materials etc Sociology, Humanities, Arts & History, Self-help, Cook book etc Website, App, Whitepaper, Book, Report etc

Jennifer R.
$50/hr
Translation
WordPress
SDL Trados
Localization
Proofreading
Forex Trading
Translation-Spanish-German
Translation English German

I am a graduated translator with 20+ years experience. Most of my youth I was raised in Germany, before some moving west (UK) and south (Spain) finally ending up in the north (Norway). In 2007 I graduated as a technical translator for EN/ES-DE. I am also fluent in Norwegian and studied Italian for several years in Germany and Italy. I can look back on 20 years professional translation as freelancer and employee and have worked as a technical writer since 2007. I am available for small jobs that need to be done right away as well as larger projects with long-term commitment. I take pride in the quality and responsiveness of my service,...

Eliska B.
$20/hr
Translation
Copywriting
Localization
Translation Czech English
Translation English Czech
Translation French English

Some people have a way with words. Others don't. Making sure you fall into the first category is my job. If you let me, that is. I am a native Czech speaker with a Master's Degree in English and French, focusing on commerce, and teacher training besides. To back that up, I have an eight-year experience working in English, from teaching the language to pre-schoolers to customer support and, most recently, copywriting. My true passion has always been writing and translation; having said that, three years ago, I finally decided to go independent, and pursue my career as a freelancer. I am fully fluent in Czech, English and French, with...

Want to browse more
freelancers?
Sign Up

How it works

1. Post a job (it’s free)

Tell us about your project. Upwork connects you with top talent around the world, or near you.

Tell us what you need. Upwork connects you with top talent around the world, or near you.

2. Freelancers come to you

Get qualified proposals within 24 hours. Compare bids, reviews, and prior work. Interview favorites and hire the best fit.

Get qualified proposals within 24 hours. Compare bids, reviews, and prior work. Interview and hire.

3. Collaborate easily

Use Upwork to chat or video call, share files, and track project milestones from your desktop or mobile.

Use Upwork to chat or video call, share files, and track project milestones from your desktop or mobile.

4. Payment simplified

Pay hourly or fixed-price and receive invoices through Upwork. Pay for work you authorize.

Pay hourly or fixed-price and receive invoices through Upwork. Pay for work you authorize.

Trusted by 5M+ businesses

How to Hire Top Translators

How to hire translators

In an increasingly globalized society, the ability to translate information from one language to another has never been more valuable. If you want to take advantage of greater access to markets across the globe, a translator can help you expand the reach of your marketing collateral.

How to shortlist translation professionals

In an increasingly globalized society, the ability to translate information from one language to another has never been more valuable. If you want to take advantage of greater access to markets across the globe, a translator can help you expand the reach of your marketing collateral.

  • Industry fit. You want a translator who understands your industry so they can help you figure out how best to reach your target market.
  • Communication. You want a translator who can accurately convey your message to your target audience.
  • Feeback.Check reviews from past clients for glowing testimonials or red flags that can tell you what it’s like to work with a particular translator.

How to write an effective translator job post

With a clear picture of your ideal translator in mind, it’s time to write that job post. Although you don’t need a full job description as you would when hiring an employee, aim to provide enough detail for a contractor to know if they’re the right fit for the project.

The first thing you should nail down is what you need the translator to do. Be as specific as possible about the project, and try and answer the following questions.

  • What are you translating? Be specific about the content you are translating, whether it’s software localization, your website, technical instructions or training manuals, video, or marketing materials.
  • Are there any graphics related to your content that needs translation?
  • What language combination do you require?
  • Define your audience.
  • Explain the tone and voice.
  • Do you have a glossary or style guide?
  • If you’re localizing software, is testing required?
  • How will the content be published and distributed? Describe the finished product, including how it will be delivered to the audience—video, PDF, ebook, etc.
  • Do you require proofreading?

Then, an effective translation job post should include:

  • Scope of work: From transcribing audio files to localizing your website, list all the deliverables you’ll need.
  • Project length: Your job post should indicate whether this is a smaller or larger project.
  • Background: If you prefer experience working with certain industries, software, or media, mention this here.
  • Budget:Set a budget and note your preference for hourly rates vs. fixed-price contracts.

Ready to use translation and localization services to expand your business to new markets and cultures? Log in and post your translation job on Upwork today.

TRANSLATORS FAQ

What does a translator do?

A translator does much more than translate a sentence from one language to another—which is why it’s often necessary to engage a human translator despite advances in automation and natural language processing. It’s rare that a translated document, webpage or even social media post ends up as a mirror image of its source. That’s because more goes into translating than trading out one word for another. These skilled linguists creatively adapt concepts, phrases, and tone, and can make recommendations about layouts, design choices, related keywords, or edits for clarity and relevance.

Why hire translators?

Is your business moving into new markets around the world? Are you localizing your website and content so that it performs better with audiences in other countries? For your translated content to resonate and connect with your new audience, quality is key.

Translators are valuable for a wide range of projects, which can require them to have expertise with more complex topics, regulated industries such as healthcare, law, and finance, and complex technical topics like manufacturing and software development. Often, these types of translations can be so technical that even a professor in that language would be unable to successfully translate the material. It’s all about marrying fluency in a language with fluency in a particular field.

Translators can be critical investments for brands expanding into foreign markets. The skill and expertise of the individual you engage have the potential to directly impact your success. So what can you expect to pay for your project? Let’s break down some key factors to help you more accurately estimate the cost to engage a freelance translator for your business.

How much does it cost to hire a translator?

How much should you expect to pay for your translation project? And what if your content is more complex than cut-and-dry, low reading level material? Here’s a framework for determining which level of translator you’ll need and how you can estimate your budget.

Cost Factor #1: Scope of your translation projectThe first contributing factor to the cost of your translation project will be the volume of text you’re having translated. Translation takes time and patience to get right, so if you’re tackling a massive website, a large inventory of product descriptions, or hundreds of articles for a content marketing campaign, be prepared to spend more.

Even if a translation project is seemingly very straightforward—without technical terminology or tricky tone considerations—high-volume projects should be budgeted for and scheduled to allow for extra proofing time.

Tip: With large projects, it helps to go in with a plan and a structure for the translator to label, organize, and submit translated content. It can be arduous to sift through pages of copy, determine text types (headers, footnotes, technical notes, etc.) then reproduce a translated, mirror-image document. Spend the time and effort to create a method or system for the translator to submit the deliverables, so you’re not sorting through them on the back end.

Cost Factor #2: Target languageIt’s no secret that some languages are more widely spoken and understood than others. The most widely spoken languages from some of the largest economies include German, Chinese, Arabic, Hindi, Spanish, and Portuguese, to name a few. As a result, there are far more available translators for these languages, and also more accessibility to accurate machine translation which can in some cases preclude the need for a translator. This all leads to widespread availability and more competitive rates.

However, if you need a translation of a rare or particularly difficult language, you might see translators charge higher rates for that specialized expertise. Native language speakers from smaller countries are harder to come by, and smaller populations naturally lead to fewer translators. Because there’s less competition and more demand, these professionals can often charge a higher rate. Not to mention, these languages are also more difficult to apply any level of machine translation to, so almost always require a human.

Cost Factor #3: Specialized experience and expertise requiredMore than any other factor, the skill and experience level your content requires will determine rate. Even for a skilled native speaker, translating highly technical content can be uniquely challenging and require vocabulary specifically related to that subject matter. Expect to budget more for translation of content that’s related to software development, manufacturing, healthcare, legal, or financial industries. In some cases, you might even find a bilingual contractor whose primary profession is within that industry but translates content related to that field as a side business.

Similarly, if you need other experience to supplement your translation project—say, SEO and keyword experience to help you optimize a localized website—that will potentially incur more cost. If you are localizing software or APIs, your translator will need to know how developers interact with your UI so they’re translating the appropriate instructions.

Typical Rates Charged by Translators*

Type of Translator Average  Hourly Rate
Popular Languages (Chinese, Spanish, German, Japanese, etc.) $15-30+
Niche Languages (Swedish, Korean, Finnish, etc.) $20-35+
Specialists (Marketing, Copywriting, Technical, Industry)/More Experienced $35-45+

*Reflect rates charged by contractors on Upwork in North America with over 1,000 hours and 90% success rate.

10 Common Translation Mistakes to Avoid

Translation can be easy to take for granted these days, with the availability of mobile apps that promise to make communicating in a foreign country a cinch, and Google Translate on hand to automate translation in a click. However, it’s rarely that simple. Translation is an art that skilled translators work hard to acquire

If you’re planning to translate content or localize your website, be wary of these 10 common mistakes before you get started.

1. Translating content verbatim from a source language to a target language

This is a surefire way to let blunders sneak into your translation. Even though words may be correctly translated, it’s important to know that different languages have different syntax, sentence structure, and subject-object agreement. The key is paying attention to syntactical nuances, the etymology of words, and phraseology between languages.

2. Failing to interpret intent behind language

Missing the intent behind a translation can have big implications. While the translation might be technically correct, the nuance of intent can completely change the meaning of a sentence from one language to another. In some cases, this mistake has escalated tensions between countries bringing them the brink of war, but more often than not it leads to an awkward translation that doesn’t make sense.

3. Assuming english (U.S.) to english (U.K.) is going to be mirror image

The differences may be subtle, but they’re important. For example, large online retailers often have copy departments dedicated to product descriptions just for their U.K. market. Even though you’re essentially speaking the same language, when it comes to reading, there are often spelling differences and phrases that would stand out as starkly American to a British person—words like “favorite/favourite,” and common descriptions like “to the reverse” instead of “at the back.” The devil is in the details, too—some common words (even words to describe parts of an item of clothing) in the U.S. can be offensive slang words across the pond.

4. Not having translated content proofed by a native language speaker

The easiest way to comb your translated content for lost intention or awkward phrases is to have a native language speaker proof it. Allowing time in your project for a final proofing phase is a good idea regardless of translation, but when you’re pushing content out into the world in a language you don’t understand, it’s best to be certain it’s not missing the mark.

5. Not creating a glossary or translation memory (TM) database as you go

Get the most bang for your buck by creating a glossary of translated terms as you go—something your translator can do in addition to their work. Have your translator write down terms that you often use, words that stood out, or phrases that were a bit more complicated to get right. That way, you’re making life easier for future translators, ensuring more consistency, and hopefully reducing room for error.

6. Translating text without paying attention to style or tone

Imagine how difficult translating a poem would be, and you’re starting to gather how complicated and nuanced nailing tone can be. You might be strictly speaking about the types of words your translator chooses. For example, a casual article shouldn’t be translated with a lot of flourishes, or overly difficult words, a common thing someone who wields a thesaurus too bravely might do. Or, you might be talking about the overall gist of a book or script. How it reads can ultimately be as important as what is being read.

This mistake isn’t limited to marketing content or literary works, either. An entire article can be misinterpreted if the tone is off. Say a casual document speculating about weather trends is translated with a very formal, authoritative tone. All of a sudden, the reader might take the situation to be much dire than it is, and assume a global storm is imminent.

Always mind the tone, and make sure you’re communicating your intent clearly with your translation specialist.

7. Assuming knowledge of the language automatically equals skilled translation

Consider this: Even professors who teach a foreign language for a living can make mistakes translating documents. Knowing how to speak two different languages doesn’t automatically qualify someone to translate between the two, contrary to what you might think. Translation is truly an art form and requires learned creativity and plenty of experience to do well.

For certain types of translations—highly technical content, medical and scientific translation, or other regulated industries—knowledge of a language is only half of the requirement. You’re also looking for someone skilled in that industry or field. For marketing translation, you might require more cultural knowledge to resonate with that audience—for example, knowing about religious holidays, political news, or pop culture.

8. Thinking languages never change or evolve

New words are added to the dictionary every year—and not just in the English language. Translators are professional students of the languages they learn, staying up to date on new words, trends, and evolutions of language.

9. Ignoring “untranslatable” words or native colloquial sayings

This is a common problem when using slang, common sayings, or catchy taglines. They might work in one language, but fall flat in another. Your best bet is to have a native language speaker proof it to make sure your meaning carries over to your target language. Or else, you might end up like HSBC bank whose rebranded tagline “Assume Nothing” becomes “Do Nothing” in another country.

10. Assuming numbers are just numbers, no matter the language

Pay close attention to figures, stats, and any translation of numerical information like currency, dates, times, drug doses, and the metric system (weights, distances, temperatures, etc.). It might seem like numbers are numbers no matter who’s reading them, but their formats can vary from country to country, and the language surrounding them might affect their interpretation.

View less
Request a Demo