Hire the best Translators

Check out Translators with the skills you need for your next job.

Clients rate Translators
Rating is 4.9 out of 5.
4.9/5
based on 58,152 client reviews
Wei S.
$36/hr
  • Trophy Icon Translation
  • Administrative Support
  • Virtual Assistant
  • Proofreading
  • English to Chinese Translation

I am a Chinese native speaker. I received my BA degree in English Language and Literature in China and studied MA program in Comparative Literature in USA. I also have MS degree in Computer Information Systems. With my skills and background in both language art and IT fields, I am capable of translating documents across different areas. Over the years, I have written and translated numerous documents between English and Chinese. I have taught undergraduate Chinese classes in US. I have also helped people with limited English skills appear in immigration court. I deliver quality works, respect and commit to deadline. I aim to satisfy your...

Raul P.
$15/hr
  • Trophy Icon Translation
  • English to Estonian Translation
  • Estonian to English Translation
  • General Transcription
  • Subtitles
  • CAD
  • 3D Modeling
  • Estonian
  • Proofreading

I am a native Estonian speaker with a wide vocabulary both in English and Estonian. My language level for English is C1/C2 (3 months of experience working in sales in USA and studying in English for 2 semesters in Germany) and also C2 for Estonian (native language). At the moment I'm a full-time production engineer and also doing my Bachelor's degrees in mechanical engineering and business financing. I've been a freelancer for more than 2 years and my advantages as translator are that I pay a lot of attention to detail and I deliver the completed work on time. Main topics of my freelance translations have so far been: - Cryptocurrencies...

Bram R.
$45/hr
  • Trophy Icon Translation
  • Copywriting
  • Blog Writing
  • English to Dutch Translation
  • Dutch to English Translation
  • Content Writing
  • English
  • Dutch

"Bram completed the project as fast as lightning, his communication with me was excellent, and the translations he provided were perfect." Born in Belgium and living in the USA, I speak and write both Dutch and English fluently. Over the years, I have gathered a wealth of experience in translating a wide variety of texts. From equipment manuals and meditation guides to birth certificates and other official documents to blog posts and news articles, if you want something translated from Dutch to English or English to Dutch, I can help you out. My strengths and skills include: - Fluent in Dutch and English - Excellent communication skills -...

Chi N.
$22/hr
  • Trophy Icon Translation
  • English to Vietnamese Translation
  • Localization
  • English
  • Vietnamese
  • Proofreading
  • Editor
  • Subtitles
  • Vietnamese to English Translation
  • Customer Support
  • Administrative Support
  • Online Chat Support
  • Chat & Messaging Software

Being a native Vietnamese speaker holding a Bachelor's Degree in English, I can well handle your English-Vietnamese-English translation projects as well as various tasks related to customer service support. Please contact me if you're looking for a Vietnamese translator as well as customer service representative for the success of your company!

Sok E.
$16/hr
  • Trophy Icon Translation

I am a native Khmer speaker who was born and raised in Cambodia. I graduated with the major of English from a recognized university in Cambodia since 2011. The major I took trained me to become a professional educator in English language. English is the main language used in college, both academically and informally. To be honest while I was in college, I was in a translation team that was created to strengthen our knowledge regarding translating skill. There were some materials we used as our source of translation such as, educational books, newspaper, magazines, movie scripts and short stories. After graduation, I have been using my...

Eva B.
$40/hr
  • Trophy Icon Translation
  • English to French Translation
  • French
  • Proofreading
  • Technical Translation

Greetings! I am a native French speaker with a Bachelor's degree in Translation. Languages have always been a passion for me. My year living in the United States and my internship among a translation agency enabled me to perfect my English and to be able to translate accurately documents from English into French. My French writing skills are flawless as I am passionate about literature. Nonetheless, I never deliver a translation without carefully proofreading it first. I guarantee an efficient and quick service. I am very committed to deadlines and I try my best to satisfy my clients.

Elene M.
$10/hr
  • Trophy Icon Translation
  • Keyboarding
  • Copywriting
  • Email Copywriting
  • Article Writing
  • Business Writing
  • English to Georgian Translation
  • English to Russian Translation
  • White Paper Writing
  • English Proofreading
  • General Transcription
  • Proofreading
  • SEO Writing
  • Content Localization
  • Georgian

If you are looking for a PERFECT, EXQUISITE translation, here I am for you. My native language is GEORGIAN, I have been studying ENGLISH and RUSSIAN for 10 years now. My level in these languages is ADVANCED. I have taken and passed the National Exams of Georgia as well as the international TOEFL exam. My current English language knowledge level is considered as C1. For now, I am studying FINANCE at university and working as a personal ENGLISH LANGUAGE TEACHER. My work is never started until the full consideration of my skills for the issue and is never complete until the full satisfaction of my client!

Eunhee L.
$25/hr
  • Trophy Icon Translation
  • Adobe Creative Suite
  • English to Korean Translation
  • Korean to English Translation
  • Marketing Management
  • Google Ads
  • Sales
  • Pay Per Click Advertising
  • Mobile Advertising
  • Korean
  • English

Native Korean Translator, Fast Turn Around Offerings for Translation - General Translation - Website Translation - Mobile App Translation - Crypto Asset, Cryptocurrency Translation - Game Translation - English to Korean, Korean to English I have worked with various organizations, companies and individuals since 2013. I am currently providing translation, localization for Fortune 500 companies, i.e. Google, Facebook, Dropbox, Rakuten, Hyatt Hotel Group, etc. Offerings for Digital Marketing - Google Ads Optimization (Google AdWords) - Keyword Expansion - Campaign Building - Market Research (for Korea) - SEO/SEM - Google Ads Certified...

Amelie D.
$20/hr
  • Trophy Icon Translation
  • Microsoft Office
  • Writing
  • Computer Skills
  • English to French Translation
  • Proofreading
  • Creative Writing
  • English
  • French

Do you need a translation from English to French? Your content deserves a top-notch translation, and for this you need an expert: I'm here to provide a high-standard translation by your deadline while answering your questions whenever you have some. I'm a French native speaker, born and educated in France. I am a digital nomad, I travel a lot and I am used to using English and on a daily basis. I am completely fluent in both French and English. I completed a Master Degree in translation at the University of Orleans, France, and I have worked as a translator ever since. I also run my own business since 2009. I can translate any type of...

Petro C.
$25/hr
  • Trophy Icon Translation
  • English to Russian Translation
  • Russian to English Translation
  • Ukrainian to English Translation
  • English to Ukrainian Translation
  • Russian
  • Russian Proofreading

I am very fortunate to have turned my passion for languages into a rewarding career, specializing in English Russian (and Russian English) translations. With over 1000 English Russian/Russian English translation projects completed and the Top Rated Plus badge (awarded to the best freelancers), you can rest assured that you're in safe hands, no matter how demanding your project may be! I have translated all types of content, ranging from websites, contracts, and business presentations, to IT and other technology-related content. I am also comfortable working with all possible formats, including audio, video, and text. If you have any...

Catharina V.
$30/hr
  • Trophy Icon Translation
  • General Transcription
  • English Proofreading
  • Virtual Assistant
  • Data Entry
  • English to Dutch Translation
  • Dutch to English Translation

As a Dutch native with an English father I am fluent in both languages. I was educated in both countries and I also worked and lived there. Over the years I have translated various websites, manuals, brochures, product labels, newsletters, legal documents, medical documents, general correspondence, etc. so I have a lot of experience. Currently I am working as a freelance translator/proof reader/VA.

Antti N.
$18/hr
  • Trophy Icon Translation
  • Transcription
  • English to Finnish Translation
  • Finnish to English Translation

I am a 39-year old English to Finnish (or Finnish to English) translator. In my personal life apart from my native Finland I have lived in England as a teenager and in Thailand and Malta as an adult as well as traveled across the globe relying on my English skills. Most lately I have worked as a freelance translator for various freelancer providers and translation companies for couple of years. Every feedback I have received have been top notch. I would describe myself as punctual, highly motivated and skilled

Emil S.
$25/hr
  • Trophy Icon Translation
  • Linguistics
  • Website Localization
  • Software Localization
  • Bulgarian to English Translation
  • English to Bulgarian Translation
  • Content Localization

✅ Writing, Translation, Website & Software Localization ✅ Never shying away from a challenge ✅ Top Rated status for 7 years and counting I provide quality writing, editing, and translation. Drop me a line if you need any of that done well!

Noah O.
$38/hr
  • Trophy Icon Translation
  • Video Editing
  • Proofreading
  • Japanese to English Translation
  • English to Japanese Translation
  • Subtitles
  • Writing
  • Voice Acting
  • Teaching Japanese
  • Teaching English

Welcome to my Upwork Profile. I am a professional Japanese translator, interpreter, subtitler, voice-actor, writer, and cultural consultant who holds a BA in East Asian Languages and Cultures and an MA in Global Studies. I have lived, studied and worked in Japan for seven years, including two years studying at the prestigious Sophia University in Tokyo, as well as four years teaching English on the JET Program in rural Fukushima Prefecture, during which time I often served as an interpreter for the local government and board of education. I have engaged in translation work for over eight years, and have worked successfully with hundreds of...

Ali A.
$30/hr
  • Trophy Icon Translation
  • Localization
  • English to Danish Translation
  • Proofreading
  • Website Translation
  • Danish to English Translation
  • Copywriting
  • Search Engine Optimization
  • Marketing

Hello! Thanks for checking out my profile. I am a native Danish and English speaker from Denmark, with around six years of experience as a Translator. For around four years, I worked as a Senior Linguist for a Danish Translation Agency, where my role was mainly to localize and proofread texts, before they were delivered to the customer. My extensive experience as a Translator, has given me the skills and the knowledge required to translate a text in a natural way. When a text has been translated well, the reader doesn't even realize that he or she is reading a text that has translated. Very often, I come across pieces of text that just...

Timea V.
$30/hr
  • Trophy Icon Translation
  • Editor
  • English to Hungarian Translation
  • Typing
  • Proofreading
  • Hungarian
  • Graphic Design
  • Acrylic Painting
  • German to Hungarian Translation
  • Editing & Proofreading
  • German
  • English

Dear prospective clients, I'm a navite Hungarian translator, proofreader and QA editor, who strive to help her customers with mastering demanding texts in Hungarian. You need someone who can write, edit and proofread content in Hungarian? You could use assistance with editing and optimizing Hungarian texts for search engines (SEO)? I am at your service. I'm a native speaker, have enjoyed higher education and am thus qualified to appreciate your and your client's requirements. Please make contact in case you have any questions about how I can assist you with your Hungarian text translating and editing. About me I learned economics &...

Wanida J.
$10/hr
  • Trophy Icon Translation
  • Microsoft Word
  • Editor
  • General Transcription
  • Writing
  • Proofreading
  • Documentation
  • Email

EN-TH / TH-EN translator, proofreader, and editor Hello and Sawasdeeka :) My name is Wanida Jongngamwilai, or you can call me Vill. I’m a Thai native speaker who is very passionate about linguistics, translation, and localization. Currently, I have been working as a freelance translator for over 3 years with many agencies and organizations.

Matthieu G.
$19/hr
  • Trophy Icon Translation
  • English to French Translation
  • Proofreading
  • Localization
  • Subtitles
  • Transcreation
  • French
  • French to English Translation
  • Website Translation
  • Technical Translation
  • French - European

Top Rated English to French translator! 12 years of experience. I've worked for clients such as : The International New York Times, Google, National Geographic / UNESCO, Le Monde / Le Nouvel Obs / Le Point, Dell Technologies, Unilever, Quora.com, Zcash (cryptocurrency company), Beats by Dre, Polaroid, ... French native, born and raised in France, who's been living in various English speaking countries for many years. After graduating in chemistry from university, I started doing various translation jobs from English to French. I worked on the adaptation of scripts for the TV show "The Simpsons", as well as some full length movies...

Ha T.
$20/hr
  • Trophy Icon Translation
  • Researcher
  • Data Entry
  • English to Vietnamese Translation
  • Technical Translation
  • Vietnamese to English Translation
  • Legal Translation
  • Microsoft Office

My language pair: English - Vietnamese My strength: * Quality and commitment to: accuracy, detailed-oriented, fast turn-around * Specialized topics: business (financial report, product review), blockchain (ICO, whitepaper), IT (gaming, cybersecurity), finance (stock trading platform, stock news, forex) * Diversed file formats: Microsoft Office, .INDD (InDesign), Google Doc/Sheet, HTML/PHP/YML. * CAT tools: TRADOS, Wordfast , Memsource, Smartcat My clients: * End-users of my completed projects include Microsoft, Amazon, Bayers, Binomo, IQOptions, Investo.vn, and more to be provided upon request

Rafael N.
$35/hr
  • Trophy Icon Translation
  • English to Spanish Translation
  • Spanish to English Translation
  • Subtitles
  • Caption
  • Technical Translation
  • Website Translation
  • SmartCAT
  • Live Interpretation
  • Proofreading
  • Software Localization
  • Localization

✅ TOP RATED PLUS (TOP 3% FREELANCER/TOP 25 TRANSLATOR) Spanish Translator with proven success in 400+ projects across multiple industries, with high-profile clients such as Unilever, Analog Devices, Duolingo, American Bancard, Bissell, and Rhithm.app, as well small businesses! Being committed to doing my best at delivering Spanish translations in a professional, collaborative and timely manner has set me apart for years. Supported by my multicultural upbringing, education, and outstanding communication, I have collaborated on 400+ projects that have helped my clients succeed and break language/market barriers. Overview of benefits: 🖥️...

Daniel H.
$34/hr
  • Trophy Icon Translation
  • English to Norwegian Translation
  • Norwegian to English Translation
  • English to Icelandic Translation
  • Proofreading
  • Localization
  • Website Localization
  • Norwegian
  • English
  • Subtitles
  • Content Localization

I'm a native Norwegian looking forward to helping you with your translation jobs! I've been using Upwork for some years now, and I am always interested in any size new projects. I am a quick learner of different content and always work hard to reach my deadlines. My employers mention me as an outgoing, flexible and honest person. Language quality is my #1 priority. Some of the companies I've worked with: - Babyshop Group (ongoing) -translations, localization & proofreading (lekmer.no & babyshop.no) - Parent.cloud (ongoing) -translations & localization - Letgo.com (ongoing) -translations, localization & proofreading - Brightbid.ai (ongoing)...

Kristian A.
$30/hr
  • Trophy Icon Translation
  • Finnish to English Translation
  • English to Finnish Translation
  • Content Writing
  • Sales Writing
  • Finnish
  • Localization
  • English

I am fluent in Finnish and English with an advanced grasp of colloquialisms in both languages, rendering me able to retain the complexity and nuance in any translations given from one language to the other. I am CEFR C1 and C2 certified, meaning that my language skills are comparable to a native or bilingual English speaker I have experience in content writing for native advertising campaigns (including SEO). I excel at creative writing thanks to my long background in the theater and cinema, both as a performer and a translator. My advanced grasp of both languages allows me to add flourish and glamour to sales pitches, and am competent in...

Julien R.
$48/hr
  • Trophy Icon Translation
  • French to English Translation
  • Quebec French Dialect
  • English to French Translation
  • Technical Translation
  • French
  • Proofreading
  • Editing & Proofreading
  • Academic Proofreading
  • Medical Translation
  • Contract Translation
  • Financial Translation
  • Legal Translation

- General and technical translations EN-FR & FR-EN - 1,000+ five star ratings - More than six years of experience - $0.06 to $0.10 per word, depending on the deadline and the technicality of the document - Graduated with Bachelors degrees in both Science and Education - High degree of professionalism - Diligent in meeting deadlines - Native French speaker / Fluent in English I always make sure to provide well done, accurate translations which sound European French or French Canadian, as well as translations into proper English. I have a lot of experience translating and proofreading websites, product descriptions, user manuals, legal and...

Li Y.
$45/hr
  • Trophy Icon Translation
  • English to Chinese Translation
  • Mandarin
  • Adult Education
  • Simplified Chinese
  • Female Voice Over
  • General Office Skills

I like language and would like to use my expertise to solve your translation problems and at the same time to earn some money to support my family. This summer I have finished my education master programme in Finland, which is an international English programme--Learning, Education and Technology in Oulu University. Through this two years’ learning in a foreign country, I have improved my English skills and collaborating skills a lot.My mother tongue is Chinese. I have got my Mandarin Proficiency Test Certificate during my bachelor study. In 2008, I have passed TEM-8, which is the highest level of test for English major. Besides, my bachelor...

Nathalie B.
$15/hr
  • Trophy Icon Translation
  • Subtitles
  • Aegisub
  • Proofreading
  • English to French Translation
  • Spanish to French Translation
  • French to English Translation
  • Spanish to English Translation
  • General Transcription

- Subtitles: movies - theatrical releases, DVD releases, documentaries - Translations: websites, general translation, Facebook games and quizzes English / French (Parisian) / Spanish (Castilian) Available 30+ hours per week 10 years + experience Currently based in France. Lived in Ohio 20 years and Barcelona 3 years

Guy D.
$30/hr
  • Trophy Icon Translation
  • Medical Law
  • Patent Law
  • Medical Translation
  • Italian to English Translation
  • English

​My name is Guy S. Donald, I'm from the UK, and have worked with various companies in translating documents from Italian to English since 1998. I'm pretty much bilingual having spent 29 years working in Italy in various sectors: - Banks - Legal - Insurance - Medical - PA Please feel free to scroll my reviews, and to put me to your tests regarding translation skills. GSD

Eunice A.
$30/hr
  • Trophy Icon Translation
  • Interpretation
  • Academic Translation
  • Website Translation
  • Korean to English Translation
  • English to Korean Translation
  • Teaching English
  • Creative Writing
  • Office Administration
  • Christian Theology

Proficient Bilingual Translator/Interpreter, Teacher, Language Education, Language Curriculum Development for home schools/apps/learning. Real time Interpreter, Legal/Academic/Personal Translator, International Teacher, and Published Writer and Editor. - I currently translate and make video lessons and language teaching material for learning apps from Korean to English, and vice versa. I translate academically for homeschool material, and language learning services from English to Korean and vice versa. I have several experiences in on-site real time interpreting at events such as international conventions translating from Korean to...

$NaN/hr

How it works

1. Post a job (it’s free)

Tell us what you need. Provide as many details as possible, but don’t worry about getting it perfect.

2. Talent comes to you

Get qualified proposals within 24 hours, and meet the candidates you’re excited about. Hire as soon as you’re ready.

3. Collaborate easily

Use Upwork to chat or video call, share files, and track project progress right from the app.

4. Payment simplified

Receive invoices and make payments through Upwork. Only pay for work you authorize.

Trusted by 5M+ businesses

How to Hire Top Translators

How to hire translators

In an increasingly globalized society, the ability to translate information from one language to another has never been more valuable. If you want to take advantage of greater access to markets across the globe, a translator can help you expand the reach of your marketing collateral.

How to shortlist translation professionals

In an increasingly globalized society, the ability to translate information from one language to another has never been more valuable. If you want to take advantage of greater access to markets across the globe, a translator can help you expand the reach of your marketing collateral.

  • Industry fit. You want a translator who understands your industry so they can help you figure out how best to reach your target market.
  • Communication. You want a translator who can accurately convey your message to your target audience.
  • Feeback.Check reviews from past clients for glowing testimonials or red flags that can tell you what it’s like to work with a particular translator.

How to write an effective translator job post

With a clear picture of your ideal translator in mind, it’s time to write that job post. Although you don’t need a full job description as you would when hiring an employee, aim to provide enough detail for a contractor to know if they’re the right fit for the project.

The first thing you should nail down is what you need the translator to do. Be as specific as possible about the project, and try and answer the following questions.

  • What are you translating? Be specific about the content you are translating, whether it’s software localization, your website, technical instructions or training manuals, video, or marketing materials.
  • Are there any graphics related to your content that needs translation?
  • What language combination do you require?
  • Define your audience.
  • Explain the tone and voice.
  • Do you have a glossary or style guide?
  • If you’re localizing software, is testing required?
  • How will the content be published and distributed? Describe the finished product, including how it will be delivered to the audience—video, PDF, ebook, etc.
  • Do you require proofreading?

Then, an effective translation job post should include:

  • Scope of work: From transcribing audio files to localizing your website, list all the deliverables you’ll need.
  • Project length: Your job post should indicate whether this is a smaller or larger project.
  • Background: If you prefer experience working with certain industries, software, or media, mention this here.
  • Budget:Set a budget and note your preference for hourly rates vs. fixed-price contracts.

Ready to use translation and localization services to expand your business to new markets and cultures? Log in and post your translation job on Upwork today.

TRANSLATORS FAQ

What does a translator do?

A translator does much more than translate a sentence from one language to another—which is why it’s often necessary to engage a human translator despite advances in automation and natural language processing. It’s rare that a translated document, webpage or even social media post ends up as a mirror image of its source. That’s because more goes into translating than trading out one word for another. These skilled linguists creatively adapt concepts, phrases, and tone, and can make recommendations about layouts, design choices, related keywords, or edits for clarity and relevance.

Why hire translators?

Is your business moving into new markets around the world? Are you localizing your website and content so that it performs better with audiences in other countries? For your translated content to resonate and connect with your new audience, quality is key.

Translators are valuable for a wide range of projects, which can require them to have expertise with more complex topics, regulated industries such as healthcare, law, and finance, and complex technical topics like manufacturing and software development. Often, these types of translations can be so technical that even a professor in that language would be unable to successfully translate the material. It’s all about marrying fluency in a language with fluency in a particular field.

Translators can be critical investments for brands expanding into foreign markets. The skill and expertise of the individual you engage have the potential to directly impact your success. So what can you expect to pay for your project? Let’s break down some key factors to help you more accurately estimate the cost to engage a freelance translator for your business.

How much does it cost to hire a translator?

How much should you expect to pay for your translation project? And what if your content is more complex than cut-and-dry, low reading level material? Rates can vary due to many factors, including expertise and experience, location, and market conditions. Learn about the cost to hire a translator.

10 Common Translation Mistakes to Avoid

Translation can be easy to take for granted these days, with the availability of mobile apps that promise to make communicating in a foreign country a cinch, and Google Translate on hand to automate translation in a click. However, it’s rarely that simple. Translation is an art that skilled translators work hard to acquire

If you’re planning to translate content or localize your website, be wary of these 10 common mistakes before you get started.

1. Translating content verbatim from a source language to a target language

This is a surefire way to let blunders sneak into your translation. Even though words may be correctly translated, it’s important to know that different languages have different syntax, sentence structure, and subject-object agreement. The key is paying attention to syntactical nuances, the etymology of words, and phraseology between languages.

2. Failing to interpret intent behind language

Missing the intent behind a translation can have big implications. While the translation might be technically correct, the nuance of intent can completely change the meaning of a sentence from one language to another. In some cases, this mistake has escalated tensions between countries bringing them the brink of war, but more often than not it leads to an awkward translation that doesn’t make sense.

3. Assuming english (U.S.) to english (U.K.) is going to be mirror image

The differences may be subtle, but they’re important. For example, large online retailers often have copy departments dedicated to product descriptions just for their U.K. market. Even though you’re essentially speaking the same language, when it comes to reading, there are often spelling differences and phrases that would stand out as starkly American to a British person—words like “favorite/favourite,” and common descriptions like “to the reverse” instead of “at the back.” The devil is in the details, too—some common words (even words to describe parts of an item of clothing) in the U.S. can be offensive slang words across the pond.

4. Not having translated content proofed by a native language speaker

The easiest way to comb your translated content for lost intention or awkward phrases is to have a native language speaker proof it. Allowing time in your project for a final proofing phase is a good idea regardless of translation, but when you’re pushing content out into the world in a language you don’t understand, it’s best to be certain it’s not missing the mark.

5. Not creating a glossary or translation memory (TM) database as you go

Get the most bang for your buck by creating a glossary of translated terms as you go—something your translator can do in addition to their work. Have your translator write down terms that you often use, words that stood out, or phrases that were a bit more complicated to get right. That way, you’re making life easier for future translators, ensuring more consistency, and hopefully reducing room for error.

6. Translating text without paying attention to style or tone

Imagine how difficult translating a poem would be, and you’re starting to gather how complicated and nuanced nailing tone can be. You might be strictly speaking about the types of words your translator chooses. For example, a casual article shouldn’t be translated with a lot of flourishes, or overly difficult words, a common thing someone who wields a thesaurus too bravely might do. Or, you might be talking about the overall gist of a book or script. How it reads can ultimately be as important as what is being read.

This mistake isn’t limited to marketing content or literary works, either. An entire article can be misinterpreted if the tone is off. Say a casual document speculating about weather trends is translated with a very formal, authoritative tone. All of a sudden, the reader might take the situation to be much dire than it is, and assume a global storm is imminent.

Always mind the tone, and make sure you’re communicating your intent clearly with your translation specialist.

7. Assuming knowledge of the language automatically equals skilled translation

Consider this: Even professors who teach a foreign language for a living can make mistakes translating documents. Knowing how to speak two different languages doesn’t automatically qualify someone to translate between the two, contrary to what you might think. Translation is truly an art form and requires learned creativity and plenty of experience to do well.

For certain types of translations—highly technical content, medical and scientific translation, or other regulated industries—knowledge of a language is only half of the requirement. You’re also looking for someone skilled in that industry or field. For marketing translation, you might require more cultural knowledge to resonate with that audience—for example, knowing about religious holidays, political news, or pop culture.

8. Thinking languages never change or evolve

New words are added to the dictionary every year—and not just in the English language. Translators are professional students of the languages they learn, staying up to date on new words, trends, and evolutions of language.

9. Ignoring “untranslatable” words or native colloquial sayings

This is a common problem when using slang, common sayings, or catchy taglines. They might work in one language, but fall flat in another. Your best bet is to have a native language speaker proof it to make sure your meaning carries over to your target language. Or else, you might end up like HSBC bank whose rebranded tagline “Assume Nothing” becomes “Do Nothing” in another country.

10. Assuming numbers are just numbers, no matter the language

Pay close attention to figures, stats, and any translation of numerical information like currency, dates, times, drug doses, and the metric system (weights, distances, temperatures, etc.). It might seem like numbers are numbers no matter who’s reading them, but their formats can vary from country to country, and the language surrounding them might affect their interpretation.

View less
Schedule a Call