The scope of work includes –
1. Selecting a translator – We will share two separate one page translated scripts, done by two different translators, from which he/she needs to choose one based on language, grammar, the overall quality of the translation, etc.
2. Reviewing the translated script – This would include reviewing the complete translated script (approximately 7500 words), check for language, grammar, sentence construction, readability, etc. and make changes in the script wherever required.
3. Reviewing the final eLearning module – Review the final eLearning module to check for any spelling mistakes, grammatical errors, typos, etc.