Hire the Best Academic Translators

Clients rate our Academic Translators
Rating is 4.9 out of 5.
4.9/5
Based on 876 client reviews
Maria Jose L.

Montevideo, Uruguay

$25/hr
5.0
576 jobs

CERTIFIED LEGAL AND GENERAL TRANSLATION I am a Language Expert and Professional Translator, Proofreader, Post-editor, and Consecutive Interpreter. My mother tongue is Latin American Spanish, and I have full command of English. I have a Bachelor's Degree in English ~ Spanish Certified Legal Translation (Uruguay) and a Master's Degree in Project Management with a concentration in International Cooperation (FUNIBER). Initially, specialized in the legal and international areas, I have gained vast experience and insight into other translation fields. With +10 years of experience as a translator, expertise, and know-how in several industries, I have worked with the following documents: - Legal & Certified - Terms of Use, Privacy Policy & Money Policy - International Relations, Business & Commercial - Real State Brochures, Guides, Invoices & Articles - Medical IFUs & Records - Health, Safety, and Hygiene Procedures - Scientific Research & Questionnaires - Health, Wellbeing & Women's Health - Human Resources & Health Coverage - Interviews & Consultations - Media Content & Digital Marketing - Software - Airport and Aircraft - User Manuals (software, construction, electronic devices) - Engineering and Technical Brochures - Quizzes for Online Games - Obituaries - Museums, Art and Audiovisual Installations Scripts - Fishery - Project Management - Charity Organizations - And more… I have adopted a Continuous Professional Development approach that assures my skills are constantly polished and updated. My challenge is to convey real meaning while achieving a naturally flowing target language product. My research skills allow me to get to the core meaning of texts and attain professional results in both English and Spanish. I work for Latin American, North American, European, and Australian clients and audiences, adapting and localizing to different accents, fields, and registers. I have lived in Australia, Europe, Asia, and South America. I dedicate 100% to my projects and provide post-delivery quality assurance support. I guarantee a high-quality translation product. Also, an English teacher for kids and adults and a yoga and healthy lifestyle lover. Please, visit my LinkedIn profile for references and contact me if you wish to know more about my job. CONSECUTIVE INTERPRETATION I regularly work as a Consecutive Interpreter, facilitating communication for 3-way calls and Conferences. I am dynamic, sharp, and empathetic, with strong interpersonal skills. I have experience in the following fields: - Calls for Law Firms in the US (court cases, depositions, malpractice, and migration cases.) - Fishery Governmental Conferences between a US Organization and Hispanic Governments. - Medical interviews for a Foundation that studies a rare genetic disease. - Healthcare (physical, occupational & speech therapy, insurance programs, medical appointments) - Academic interviews with an NGO. - Business & Commercial calls. - Mediation between a Software Company and a Mining Company (US and Chile). - Software technicalities, commercial agreements & mining terms. I am adaptable and can communicate ideas swiftly between source and target languages. I always prepare interpreting sessions beforehand to achieve high-quality interpreting. Clients have given me very positive feedback, mainly due to the quality and clarity of my speech, both in English and Spanish, as well as my sharpness, fluid interpersonal skills, and human and professional qualities. SEO & WEBSITE ENGLISH/SPANISH TRANSLATION I am a Language Expert, Professional Translator, Proofreader, Post-Editor, and native Spanish speaker (LatAm) with a bachelor’s degree in English-Spanish Certified Legal Translation and comprehensive experience in SEO writing, internationalization & digitalization, and website translation. With my linguistic and marketing knowledge, creativity, and intuition, I will go the extra mile so that your text sounds amazing and attracts the right audience. I will put myself in the consumer's shoes to understand which keywords and structures will be the most effective. My main guidelines are grammar correctness, clarity, flow, and elegance. I have an excellent eye for detail, a deep understanding of Spanish and English language systems, and my vast experience in translating is a solid base for my high SEO skills. I worked as a virtual assistant for a social media startup with the latest SEO and copywriting, marketing, and design trends. Since then, I’ve been successfully translating media content using SEO guidelines. I have translated landing pages, media posts, articles, legal terms and conditions, money and privacy policies, software sheets and interfaces, and SEC’s safety bulletins and articles on cryptocurrency, cyber security, and investments.

  • Yoga
  • Technical Manual
  • Language Interpretation
  • Social Media Content
  • Medical Device User Manual
  • Business Translation
  • Official Documents Translation
  • Contract Translation
  • Translation
  • Academic Translation
Andrea V.

Buenos Aires, Argentina

$15/hr
5.0
259 jobs

🆙 Upwork‑only Freelancer — 8+ years translating, proofreading, and localizing legal, corporate, and financial content to help law firms, brands, and individuals connect with Spanish‑speaking audiences across Latin America, Spain, and the U.S. ▪️ Full‑time translator, proofreader, and interpreter since 2018 ▪️ University‑trained (UBA – one of Latin America’s top universities) ▪️ 200+ projects for international brands & law firms ▪️ Trusted by Mastercard, Novo Nordisk, the World Diabetes Foundation, EVERFI, Euroclima+, the International Youth Foundation, FIIAPP, Calendly, PlayStation, and top U.S. immigration attorneys ▪️ Proficient in MemoQ, Trados, Wordfast, SmartCat, Figma, Adobe Suite, Articulate Rise, Canva & more Legal & Immigration: USCIS forms, affidavits, U/T visas, asylum docs. Certified, court‑ready translations with affidavits of accuracy. Corporate: Contracts, NDAs, reports, GDPR/LatAm compliance, and brand‑adapted business content. Financial: Bylaws, financial reports, IPOs, audits, budgets, grants, and banking docs. Why clients choose me: Court‑level accuracy + cultural sensitivity • Trusted cross‑border legal expertise • Audience‑focused translations • Clear communication & on‑time delivery. My philosophy: Great translation goes beyond words — it’s about adaptation. Every project I deliver is accurate, culturally relevant, and tailored to its audience. 📅 Availability: Booking Jun 1 and beyond. Let’s connect — message me today to get started!

  • Spanish
  • Translation
  • Latin American Spanish Accent
  • Spanish to English Translation
  • Editing & Proofreading
  • Proofreading
Liza H.

Lima, Peru

$16/hr
5.0
18 jobs

Accreditations: Bachelor of Arts (B.A.) in Translation & Interpreting, with a minor in Translation Project Management, and a certification in Creative Writing. Published author in Hikma (translation studies journal). Currently pursuing postgraduate studies in Editorial Proofreading. Full-time translator, proofreader, and interpreter. Experience working for international companies and organizations providing language services. 👩🏻‍💻📓✍🏻💡Services I provide: Medical translation Editorial translation Academic translation Localization Editing & Proofreading Machine Translation Post-Editing (MTPE) Subtitling & SDH Audio description SEO translation Transcription ***Experienced in TRADOS SDL, MemoQ, Phrase. ***Adobe Creative Cloud (Adobe Premiere Pro, Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator, Adobe Audition) You can easily find some translation excerpts in the portfolio section, just a scroll away. 👨🏻‍💻 I am fully available around the clock and offer fast, reliable turnaround times. ☕☕☕

  • Project Management
  • Translation
  • Medical Translation
  • Literary Translation
  • Academic Translation
  • Immigration Document Translation
  • Document Translation
  • Subtitling
  • Editorial Translation
  • Spanish to English Translation
  • English to Spanish Translation
  • SDLX Translation Suite
  • Proofreading
  • Editing & Proofreading
  • Technical Translation
  • Ayacucho Quechua
  • Latin American Spanish Accent
  • Neutral Tone
  • Localization
  • Transcreation
Carlos P.

Bogota, Colombia

$25/hr
5.0
336 jobs

"Always a pleasure working with Carlos. He is efficient, clearly communicates and we're always pleased with his efforts. Look forward to working together again!" "Thank you for the great on going cooperation. The translation (including technical vocabulary) were of really good quality, our spanish-speaking reviewers were very happy. The communication and cooperation with Carlos is fast and easy. Thanks a lot!" "Carlos is an excellent Spanish translator and I highly recommend him. He has advanced knowledge of both English and Spanish, and his ability to produce high quality Spanish translations is fantastic. He is a true professional as he is always communicative, provides great feedback, and asks good questions. His technical skill as a translator is high as he regularly demonstrates his experience in localization, as he understands the importance of context and makes considerations of things like variables and character limits. If you are looking for a translator for your next Spanish project, you need look no further than Carlos." "Carlos went beyond what I expected, and is genuinely incredibly fun to talk to! He gave me lots of options to choose from and did his best to accommodate to my needs. I would definitely recommend him, and look forward to potentially working with him again!" Those are some of my client reviews ------------------------------------------------------------------- Hi there and thank you for looking at my profile! I’m a native Spanish speaker, fluent in English, and an ATA-certified English to Spanish Translator. I’ve been working as a translator, transcriber, subtitler, and proofreader since 2012 I hold a B.A. in Languages and Sociocultural Studies (Spanish/English) from the University of Los Andes —4th best university in Latin America— as well as a Master’s degree in Translation and New Technologies from UDIMA (Spain). I'm also a graphic designer, which means that I'm savvy enough to keep the same layout of your original documents for both multimedia or print media. As a perfectionist, highly committed, reliable, and keen freelancer individual, I take pride in my work, and I'll be bidding on your project ONLY If I know that I can finish it myself with the best quality and rates (No outsourcing on my side). But, just don’t take my word for it, please check out my work history and feedback from my previous clients! Looking forward to working with you! :) Software Experience (macOS and PC): Aegisub, Affinity Suite for Mac, Adobe CC, Corel Draw 2024, Crowdin, Google Docs, Final Cut Pro, Keynote, memoQ, Microsoft Office, QT Linguist, Redokun, SDL Trados Studio 2024 Freelance, Subtitle Edit, WPML & XTM.

  • Graphic Design
  • Subtitles
  • English to Spanish Translation
  • SDL Trados
  • General Transcription
  • Website Localization
  • Document Localization
  • Translation & Localization Software
  • Technical Translation
  • Website Translation
  • SEO Localization
  • Document Translation
  • Academic Translation
  • Marketing Localization
  • Adobe InDesign
Kaido N.

Higashiyukigaya, Japan

$15/hr
5.0
5 jobs

Native Japanese & Fluent English | CS Major (Python/Java/R) | Technical Translator Overview: Hi, I’m Nagata. I am a native Japanese speaker and a Computer Science major at the Tokyo University of Science with fluent English proficiency. I specialize in bridging the gap between language and technology. Unlike general translators, I have a strong technical background in programming and data analysis, which allows me to understand the logic behind your project. Whether you need software documentation translated or a Python script debugged, I ensure accuracy in both language and code. I can help you with: • Technical Translation (English ↔ Japanese): Accurate localization for software, websites, and technical manuals. I understand technical context, so I don't just translate words—I translate logic. • Programming & Development: Assistance with Python and Java projects, including script writing and debugging. • Data Analysis: Experience using R for data processing and statistical analysis (including Statistical Quality Control and machine learning concepts). • Academic & Technical Documentation: I am highly proficient in LaTeX and can format complex research papers, presentations, and documents to a professional standard. Why work with me? • Bilingual & Bicultural: I can navigate both Japanese and Western business cultures smoothly. • Technical Literacy: You won't need to explain basic tech concepts to me. • Reliable Availability: I am available for 10–20 hours per week and pride myself on quick, clear communication. If you are looking for a reliable partner who speaks your language (and your code), let's connect!

  • English
  • Proofreading
  • Academic Editing
  • Japanese
  • Excel Macros
  • Python
  • Java
Paul F.

Montevrain, France

$60/hr
5.0
21 jobs

Some translators convert words. I translate what words are trying to say. Native bilingual (Scottish/French), Top Rated with a 100% Job Success Score, I specialize in literary and creative translation , the kind where tone, rhythm, and emotional truth matter as much as accuracy. I work with authors, essayists, and creators who need their voice to survive the crossing between French and English. Not a different voice. Theirs. What I bring that dictionaries don't : 8 years in the classroom taught me to read people : their hesitations, their intent, the thing they meant but didn't quite say. That same instinct drives every translation I deliver. I don't just ask "what does this mean?" I ask "what is this trying to do to the reader?" My process is simple : I read the source text until I hear it. Then I write the translation until it sounds like it was always in English, or always in French. Dual Master's in Education & English Literature. Voice-over experience. Intercultural communication across UK and French professional environments. Recent work includes literary essays, personal narratives, and creative non-fiction. Samples available on request. 📩 If your text has a soul, I'll make sure it keeps it."

  • English
  • English Tutoring
  • Academic Proofreading
  • Academic Writing
  • ESL Teaching
  • Coaching
  • Resume Writing
  • Translation
  • Intercultural Communication
  • Cover Letter Writing
  • Language Studies
  • Live Interpretation
  • Tutoring
  • French Tutoring
  • Native Fluency

How it works

Post a job for free Post a job

Tell us what you need. Create your own job post or generate one with AI then filter talent matches.

Hire top talent fast

Consult, interview, and hire quickly, so you can meet the freelancers you're excited about.

Collaborate easily

Use Upwork to chat or video call, share files, and track project progress right from the app.

Payment simplified

Manage payments in one place with flexible billing options. Only pay for approved work, hourly or by milestone.

Don't just take our word for it

How do I hire a Academic Translator on Upwork?

You can hire a Academic Translator on Upwork in four simple steps:

  • Create a job post tailored to your Academic Translator project scope. We’ll walk you through the process step by step.
  • Browse top Academic Translator talent on Upwork and invite them to your project.
  • Once the proposals start flowing in, create a shortlist of top Academic Translator profiles and interview.
  • Hire the right Academic Translator for your project from Upwork, the world’s largest work marketplace.

At Upwork, we believe talent staffing should be easy.

How much does it cost to hire a Academic Translator?

Rates charged by Academic Translators on Upwork can vary with a number of factors including experience, location, and market conditions. See hourly rates for in-demand skills on Upwork.

Why hire a Academic Translator on Upwork?

As the world’s work marketplace, we connect highly-skilled freelance Academic Translators and businesses and help them build trusted, long-term relationships so they can achieve more together. Let us help you build the dream Academic Translator team you need to succeed.

Can I hire a Academic Translator within 24 hours on Upwork?

Depending on availability and the quality of your job post, it’s entirely possible to sign up for Upwork and receive Academic Translator proposals within 24 hours of posting a job description.