🏆Top Rated Plus (top 3%) on Upwork for 5 years
⭐700+ 5-star ratings on Upwork & Malt
💼17 years of translation & university teaching experience; 7 more as an award-winning journalist
The best translation is art—not science. I offer you consistent, value-added, HUMAN language services—entirely tailored for your message and audience. I'm a lifelong bilingual, veteran freelancer with an MA in linguistics who’s keenly familiar wlth French cultural intricacies having studied, worked, married, had a child, and traveled extensively in France, Gabon, and Canada. I best convey cultural nuances and nimbly, NATURALLY tailor your message for various markets (IDIOMS, MEANING, and IDEAS—NEVER word for word). Count on fast, friendly help from this independent freelancer—ZERO outsourcing.
You'll find vast experience here with marketing, technical, training, legal, environmental, financial, health, medical, sports, and other content. Read my reviews, and let's discuss your project in a FREE video call—en français, ou bien in English!💥
𝗣𝗮𝘀𝘁 𝗽𝗿𝗼𝗷𝗲𝗰𝘁𝘀 𝗮𝗻𝗱 𝗰𝗹𝗶𝗲𝗻𝘁𝘀:
✅focus groups, market research for Foot Locker, Nike, Rolex, Facebook, Nestlé, Canadian Tire, Mayo Clinic
✅subtitles, transcription for marketing material for Amazon, Boucheron, Lillet, Vogue, Ivanti, Intel, Oculus Rift
✅bilingual educational content for Wayside Publishing, Duolingo, Wlingua; marketing/website content for LMS (learning management system) Absorb
✅major development/gender and reproductive rights/NGO projects across the African continent
✅film and documentary subtitles (a HUGE amount for Canadian French—en Québecois, c'est tiguidou, là)
✅complex technical manuals + extensive research
𝗦𝗲𝗿𝘃𝗶𝗰𝗲𝘀 𝗜 𝗼𝗳𝗳𝗲𝗿:
✍️fresh, authentic, organic content that POPS for your readers (your SEO keywords or mine): blogs, transcreation, creative copywriting, strategic B2B/B2C content, email/social media campaigns (lots of experience in medicine, health, travel, gambling, tech, more)
🎨expert layout and formatting (PDF, Word, Excel, PowerPoint/Slides presentations, InDesign, Google Docs, Wix, WordPress, Canva, Figma)
🛍️compelling, compliant packaging/product descriptions (Amazon, with SEO and character limits)
🎧pro voiceover and dubbing for marketing, educational, other content
🎥FLAWLESS subtitles, compliant captions—MANUALLY written, formatted, and synced line by line, delivered in clean, precise format of your choice (VAST experience with movies, documentaries, webinars, educational videos, marketing, YouTube, Vimeo, more)
🎙️impeccably written and formatted transcriptions with timestamps for focus groups, surveys, and market studies
🎤live interpretation services via Zoom, Teams, other platforms
💯curriculum design, educational content, assessments, phonetic, other linguistic analyses
🔣CAT collaboration (virtually any platform, with your glossary or one I develop)
💻apps and data (po, json, HTML, and other formats; code meticulously preserved)
⚖️contracts, legal content (NO AI)
🤫total confidentiality, NDA, and certification on request
🚀fast turnaround—deadlines NEVER missed, NEVER pressed for payment (let's ensure perfect results first!)
❣️FREE BONUS: corrections/suggestions to source text in tracking mode or comments as I work
🚫ZERO machine/AI gimmicks
(ET ENFIN, pour mes futurs clients francophones, OUIII ! Nous pouvons également communiquer en français à tout moment — c'est comme vous voulez ! Ancien bourlingueur ayant séjourné en France, au Gabon, puis au Canada, journaliste de sept ans devenu linguiste et professeur de langues à la fac depuis 17 ans, je vous propose du contenu naturel à valeur ajoutée — adapté à chaque public — pour des tarifs très raisonnables et basés sur nombre de mots ou minutes vidéo. Merci de tenir compte de notre décalage horaire, et à très vite !)
𝗧𝗲𝘀𝘁𝗶𝗺𝗼𝗻𝗶𝗮𝗹𝘀:
"Brad's versatility as a translator is one-of-a-kind. From the technical language in our film to creative wordplay, he found a way to purvey everything into French even when it didn't have exact cultural equivalents abroad. There was one pun in particular for which we'd spent weeks trying to find a translation. When Brad looked at it, he quickly came up with a brilliant solution."
—Michael McDonald, Broccoli Film Initiative
"Brad delivered high-quality, consistent, and client-ready translations for everything from PowerPoint decks to simulation exercise materials to trainee communications... He often provided added value with suggestions for clarity... Given the highly technical content and high standards for training organizers (at WHO, US CDC, GAVI, UNICEF) and the very quick turnarounds on materials, we truly could not have gotten it all done without Brad’s expertise and support."
—GAVI, The Vaccine Alliance
"Juste parfait, que ce soit en délai ou en qualité."
—Samy Daigurande, TEEPTRAK
"Brad is the best out there."
—Ben Dobson