You will get a French Audio or Video Transcription — Accurate, Fast, FR/EN


Project details
Automated transcription tools handle clean audio in controlled conditions. They struggle with accents, overlapping speakers, technical vocabulary, and anything recorded outside a studio. That's where human transcription earns its price.
What you get is a carefully reviewed French or English transcript (or both) delivered in the format and style you specify. Verbatim or clean, with or without timestamps, speaker-labeled according to your preference. Every unclear section is flagged explicitly rather than guessed at.
Ideal for interviews, podcasts, meetings, research recordings, or any content where accuracy is not optional.
What you get is a carefully reviewed French or English transcript (or both) delivered in the format and style you specify. Verbatim or clean, with or without timestamps, speaker-labeled according to your preference. Every unclear section is flagged explicitly rather than guessed at.
Ideal for interviews, podcasts, meetings, research recordings, or any content where accuracy is not optional.
Transcription Type
Audio TranscriptionLanguage
FrenchWhat's included
| Service Tiers |
Starter
$20
|
Standard
$50
|
Advanced
$90
|
|---|---|---|---|
| Delivery Time | 1 day | 2 days | 3 days |
Number of Speakers | 2 | 3 | 5 |
Number of Minutes | 15 | 45 | 90 |
Time Reference | - | ||
Verbatim Transcription | |||
Proofreading | - | ||
File Conversion | - | - |
Optional add-ons
You can add these on the next page.
Fast Delivery
+$15 - $20
Additional Speaker
(+ 1 Day)
+$5
Additional Minute
+$1.50Frequently asked questions
About Delacourt
Bilingual Virtual Assistant FR/EN - Voice Over & Transcription
Paris, France - 3:06 pm local time
Alongside hospitality, I trained as a director, screenwritter and assistant director at EICAR Paris, one of France's leading film schools. Coordinating a film set (managing schedules, crew communication, logistics, and last-minute problem-solving under pressure) translates directly into the operational agility remote teams need.
What I deliver:
— Native French speaker with professional English proficiency,
— 7 years managing high-volume, multicultural client interactions,
— Administrative coordination: scheduling, documentation, inbox management, data entry,
— Cross-department communication and stakeholder follow-up,
— French voice-over, audio recording and transcription, delivered remotely for international clients,
— Light video editing: subtitles, clean cuts, short-form content (TikTok, Reels, Shorts).
I've worked in environments where a mistake costs a client and where precision isn't optional. That shapes how I approach every deliverable : with accuracy, ownership, and no need for micromanagement.
Currently based in Bangkok (UTC+7), available immediately for full-remote positions worldwide. Open to virtual assistant, customer support, administrative coordination, or bilingual support roles.
Steps for completing your project
After purchasing the project, send requirements so Delacourt can start the project.
Delivery time starts when Delacourt receives requirements from you.
Delacourt works on your project following the steps below.
Revisions may occur after the delivery date.
Transcription & Formatting
I review the file, transcribe according to your style preferences, flag inaudible sections, apply timestamps and speaker labels as requested, and deliver in your chosen format.