You will get Accurate, perfectly timed subtitles for Dutch & Swedish video content

Project details
You will receive professionally created subtitles and accurate translations for Dutch and Swedish video content, delivered in clear, natural English with precise timing and readability. I specialize in creating subtitles that preserve the original tone, meaning, and emotional flow while ensuring smooth viewing experience for the audience.
With experience handling interviews, documentaries, online courses, corporate videos, and social media content, I focus on delivering subtitles that are not only accurate but also well-timed and easy to read. Every project is carefully reviewed for synchronization, grammar, and clarity to ensure professional-quality output.
All subtitles are 100% human-created, properly synchronized, and quality-checked before delivery.
With experience handling interviews, documentaries, online courses, corporate videos, and social media content, I focus on delivering subtitles that are not only accurate but also well-timed and easy to read. Every project is carefully reviewed for synchronization, grammar, and clarity to ensure professional-quality output.
All subtitles are 100% human-created, properly synchronized, and quality-checked before delivery.
Language
English, Dutch, SwedishWhat's included
| Service Tiers |
Starter
$10
|
Standard
$25
|
Advanced
$50
|
|---|---|---|---|
| Delivery Time | 1 day | 2 days | 2 days |
Number of Revisions | 0 | 1 | 2 |
Number of Minutes | 60 | 180 | 298 |
Embed Subtitles | - | - | |
Transcription | - | ||
Translation | |||
SRT File | - | - |
About Busayo
Swedish & Dutch Translator | Localization, Transcription & Proofreadin
Lagos, Nigeria - 5:07 am local time
My focus is not just on translating words but on preserving the original message, tone, and intent while ensuring content feels native to the target audience.
Services I offer:
✔ Swedish ↔ English Translation
✔ Dutch ↔ English Translation
✔ Localization for Websites, Apps, and Marketing Content
✔ Subtitling and Captioning
✔ Proofreading and Editing
✔ MTPE (Machine Translation Post-Editing)
✔ AI Training and Language Data Annotation
✔ Quality Assurance and Linguistic Review
Why work with me?
✅ Accurate and culturally appropriate translations
✅ Attention to detail and consistency
✅ Fast communication and on-time delivery
✅ Commitment to quality and client satisfaction
✅ Experience handling diverse content types and industries
Whether you need document translation, subtitle localization, website adaptation, or linguistic review, I am dedicated to delivering high-quality results that meet your expectations.
Let's work together to make your content resonate with your target audience.
Steps for completing your project
After purchasing the project, send requirements so Busayo can start the project.
Delivery time starts when Busayo receives requirements from you.
Busayo works on your project following the steps below.
Revisions may occur after the delivery date.
Client places order and submits video file
Client provides video content, instructions, and subtitle preferences (format, timing, or style).