You will get Multilingual Manual Subtitles and Karaoke Effects
Top Rated

Project details
Here are a few samples of my professional subtitling work across various languages and styles:
š¬ Manual Subtitles (Precise Timing, Native Fluency):
Bulgarian
Greek
Lithuanian
Korean
English
šµ Karaoke-Style Subtitles (Color Effects for Children's 3D Storybooks):
Korean (Magic World Story)
English (Educational Storybook)
German (Scientific Educational Material)
My subtitling workflow includes manual transcription, precise audio syncing, customized color-coded effects for 3D storybook animation, and optional hardcoding (burning subtitles into video).
All subtitles are manually created (no auto-generation), ensuring natural phrasing, perfect timing, and a polished look ā ready for use in children's education, corporate training, e-learning platforms, and digital publishing.
Want to bring your 3D storybooks and videos to life for global audiences?
ā Let's make it happen together!
š¬ Manual Subtitles (Precise Timing, Native Fluency):
Bulgarian
Greek
Lithuanian
Korean
English
šµ Karaoke-Style Subtitles (Color Effects for Children's 3D Storybooks):
Korean (Magic World Story)
English (Educational Storybook)
German (Scientific Educational Material)
My subtitling workflow includes manual transcription, precise audio syncing, customized color-coded effects for 3D storybook animation, and optional hardcoding (burning subtitles into video).
All subtitles are manually created (no auto-generation), ensuring natural phrasing, perfect timing, and a polished look ā ready for use in children's education, corporate training, e-learning platforms, and digital publishing.
Want to bring your 3D storybooks and videos to life for global audiences?
ā Let's make it happen together!
Language
English, Dutch, German, Hungarian, RussianWhat's included
| Service Tiers |
Starter
$35
|
Standard
$70
|
Advanced
$110
|
|---|---|---|---|
| Delivery Time | 2 days | 3 days | 5 days |
Number of Revisions | 1 | 2 | 2 |
Number of Minutes | 5 | 10 | 10 |
Embed Subtitles | - | ||
Transcription | - | - | - |
Translation | - | - | - |
SRT File |
Optional add-ons
You can add these on the next page.
Fast Delivery
+$25 - $40
Additional Minute
+$8
Karaoke-Style Subtitles
(+ 2 Days)
+$20
Proofreading of Existing Subtitles
(+ 1 Day)
+$15
157 reviews
(155)
(1)
(1)
(0)
(0)
This project doesn't have any reviews.
IC
Ivan C.
Mar 13, 2026
Review and sign an affidavit for a 1000-word Russian-English translation
Very fast, high-quality work
IT
Ioana Georgiana T.
Jan 18, 2026
Experienced Subtitlers Needed For Ongoing Subtitling Work! Transcripts Will Be Provided!
MT
Maria T.
Oct 22, 2025
Seeking Skilled Russian Proofreader with Expertise in Translation for Multilingual Projects
EI
Emil I.
Sep 21, 2025
Translations
Good work and reliable translator.
SA
Sharif A.
Aug 4, 2025
English to Russian Typesetter & Language Reviewer Needed for Symbolic Art Book (Russian)
About Yelena
Professional Translator | Document & Legal Translation | Subtitles
100%
Job Success
Abovyan, ArmeniaĀ - 3:31 am local time
I am a professional translator and language specialist working with Russian, Armenian, Hungarian, Ukrainian, and English, with a strong focus on document translation for immigration, legal, medical, academic, and official use.
I specialize in translating documents prepared for formal submission, where accuracy, consistent terminology, and proper formatting are essential. My work is clear, natural sounding, and carefully structured to preserve meaning, tone, and legal precision.
Alongside document translation, I provide professional subtitling and transcription services, including hardcoded subtitles and karaoke style effects for videos, interviews, webinars, and online content. I ensure accurate timing, readability, and natural flow across all languages.
My work covers:
⢠Translation and localization (EN ā RU / AM / HU | UKR ā EN)
⢠Document translation for immigration, legal, and official use
⢠Certificates, personal records, and supporting statements
⢠Subtitling, transcription, and subtitle synchronization
⢠Hardcoded and karaoke style subtitles
⢠Proofreading, editing, and linguistic quality control
⢠OCR, document formatting, and fillable PDFs
⢠Basic video editing and subtitle integration
I work with legal, medical, academic, humanitarian, and creative content, including complex multilingual projects where consistency across languages is required.
Tools: Aegisub, SDL Trados, Adobe Premiere Pro, Adobe After Effects
In addition, I provide subtitle quality control and OCR support for more than 20 languages, including Spanish, German, French, Swedish, Danish, Norwegian, Dutch, Estonian, Lithuanian, Latvian, Romanian, Italian, Russian, Armenian, Hungarian, and Ukrainian.
If you are looking for a reliable specialist who delivers accurate, well structured, and human sounding results, with clear communication and on time delivery, feel free to get in touch.
Steps for completing your project
After purchasing the project, send requirements so Yelena can start the project.
Delivery time starts when Yelena receives requirements from you.
Yelena works on your project following the steps below.
Revisions may occur after the delivery date.
Review
Review the provided video and any scripts or instructions. Confirm receipt and clarify any questions if needed.
Create
Create manually timed subtitles, ensuring accurate timing, correct spelling, and natural phrasing.




