You will get translated Subtitles (English to/from Swedish)

Carl Ö.Status: Offline
Carl Ö. Carl Ö.
5.0

Let a pro handle the details

Buy Subtitles & Captions services from Carl, priced and ready to go.
Carl Ö.Status: Offline
Carl Ö. Carl Ö.
5.0

Let a pro handle the details

Buy Subtitles & Captions services from Carl, priced and ready to go.

Project details

According to the Act on the Provision of Digital Services and the Web Accessibility Directive, all meaningful content on your website that’s spoken or heard in a video or recording must also be available in a written format. Depending on your target audience, it might be a good idea to include translated subtitles as well in order to make your content even more accessible.
Language
English, Swedish
What's included
Service Tiers Starter
$20
Standard
$100
Advanced
$500
Delivery Time 1 day 2 days 5 days
Number of Revisions
222
Number of Minutes
21050
Embed Subtitles
Transcription
-
-
-
Translation
SRT File
Optional add-ons You can add these on the next page.
+1 Minute
+$10
+10 Minutes (+ 2 Days)
+$100
+30 Minutes (+ 4 Days)
+$300
5.0
47 reviews
98% Complete
2% Complete
1% Complete
(0)
1% Complete
(0)
1% Complete
(0)

LA

Lady A.
5.00
Apr 15, 2026
[Urgent] Freelance Swedish Audio Quality Analyst | Transcription QA

AP

Alexander P.
5.00
Mar 22, 2025
Experienced Translator for Swedish to English Annual Report Very easy to work with and quick turnaround!

EK

Eric K.
5.00
Jan 28, 2025
Talent Store: AI Training - Swedish

PS

Pauline S.
5.00
Jan 8, 2025
Redigering av undertext, svenska, 2h 7min Carl was a great help in our project and a pleasure to work with - both professional, efficient, and easy to get along with.

HP

Heini P.
3.80
Apr 17, 2023
Subtitling - January 2021
Carl Ö.Status: Offline

About Carl

Carl Ö.Status: Offline
Human Translation, Localization and Annotation for Swedish and English
100% Job Success
5.0  (47 reviews)
Kristianstad, Sweden - 5:28 pm local time
“Carl is a great translator with excellent communication skills. He always makes sure to translate accurately and in accordance with the purpose of the text.”

"Carl did a great job translating everything according to the given instructions. He's responsible, attentive to details and pretty quick! Recommend him if you're looking for a good English-Swedish translator!"


A fluent Translation and Localization can be an incredibly effective way to introduce your old content to a new audience. But it's not as easy as you might think.

For example, if you take the Swedish expression “Du är ute på hal is,” the word for word English translation would be “You are out on slippery ice.” This doesn't make any sense if you want to keep the original connotation intact. Instead, a more comprehensive translation could be “You are on a slippery slope.” Although this is not technically ”accurate” if you look at it word for word, it does convey the intention behind the Swedish sentence much better.

There is an artistic aspect to translation. It's not enough to just mechanically change the word in the source language to its cognate in the target language. You need to understand what's behind it. What does the speaker actually mean?

And that is exactly what I do. I have learned to become much more attentive to the artistic aspect of translation in order to make sure that the final result is as human and high quality as possible.

So if you have any English/Swedish content that you would like to share with a Swedish/English audience, please give me a shout!

Steps for completing your project

After purchasing the project, send requirements so Carl can start the project.

Delivery time starts when Carl receives requirements from you.

Carl works on your project following the steps below.

Revisions may occur after the delivery date.

Step One

Listen to the audio and generate a rough first draft.

Step Two

Make sure that the timing of the subtitle is in line with the audio.

Review the work, release payment, and leave feedback to Carl.