You will get a high-quality Japanese translation from a native

Toru O.Status: Offline
Toru O. Toru O.
4.9
Top Rated

Let a pro handle the details

Buy Translation & Localization services from Toru, priced and ready to go.
Toru O.Status: Offline
Toru O. Toru O.
4.9
Top Rated

Let a pro handle the details

Buy Translation & Localization services from Toru, priced and ready to go.

Project details

I am a native translator and offer high-quality translation services from English to Japanese and vice versa. I have vast experience with clients from a vast range of industries and offer affordable rates. I also offer proofreading services. Please contact me for a quote and delivery date.
Translate From
Japanese
Translate To
Japanese

What's included $100

These options are included with the project scope.

$100
  • Delivery Time 1 day
  • Number of Words 2500
Optional add-ons You can add these on the next page.
Additional 100 Words
+$4
Speedy translation
+$10

Frequently asked questions

4.9
32 reviews
97% Complete
1% Complete
(0)
1% Complete
(0)
1% Complete
(0)
3% Complete

AN

Adam N.
5.00
Nov 4, 2025
Translating video game-related content from English to Japanese Couldn't recommend Toru enough. He worked at a very fast pace, all the while respecting our guidelines and maintaining clear-cut communication throughout the process. Great freelancer in every aspect.

NZ

Nathan Z.
5.00
Oct 9, 2025
Japanese Language Support for Universal Dictionary and Formatting Cases

KL

Katie L.
5.00
Aug 14, 2025
Translation of children's book Why Me, Mama?

SS

Sarah S.
5.00
Jul 25, 2025
Transcription Guideline Creation for Japanese

DS

Daniel S.
5.00
Jun 30, 2025
Japanese Translator/Localization Expert
Toru O.Status: Offline

About Toru

Toru O.Status: Offline
Expert in Cultural Experiences
100% Job Success
4.9  (32 reviews)
Setagaya, Japan - 1:35 am local time
I have 9 years of translation experience and specialize in JPN to ENG and ENG to JPN in a wide range of industries including but not limited to IT, automotive, life science, tourism, medical, legal, and finance. If you are looking for a translator and proofreader with native Japanese skills, I will be happy to assist you. I also have experience using CAT, such as Phrase, MemoQ, Crowdin, and Wordfast. Please inquire for rates and turnaround time.
I offer high-quality translations that emphasize natural expressions and jargon while conveying the original content. I look forward to working with you.

Steps for completing your project

After purchasing the project, send requirements so Toru can start the project.

Delivery time starts when Toru receives requirements from you.

Toru works on your project following the steps below.

Revisions may occur after the delivery date.

Translation workflow

1) Receive the file to be translated 2) Receive delivery instructions (desired format, style, etc.) 3) Translate file 4) Contact client in case there are issues with source file or vague contents 5) Deliver finished contents

Review the work, release payment, and leave feedback to Toru.