You will get will get your Spanish document proofread with every change tracked in Word
Top Rated

Project details
Professional and certified Spanish proofreader and editor from Spain.
Graduated from the University of Madrid
Please check my portfolio and certifications at:
casoliba.com
If you are looking for the best editing service online, all you have to do is send me a message, telling me what your editing needs are, and I will do the rest.
What you get:
A professional editor
A postgraduate Spanish expert
Incredible value for money
Quick turnaround time
A full-proofing service
I fix and perfect
Spelling
Grammar
Punctuation
Consistency
Readability
Clarity & flow
Incorrect word usage
Poor sentence structure
Tense inaccuracies
I do not offer
Developmental editing
Formatting
Rewriting
Critique
If you employ my services, you get my services - I never outsource.
Graduated from the University of Madrid
Please check my portfolio and certifications at:
casoliba.com
If you are looking for the best editing service online, all you have to do is send me a message, telling me what your editing needs are, and I will do the rest.
What you get:
A professional editor
A postgraduate Spanish expert
Incredible value for money
Quick turnaround time
A full-proofing service
I fix and perfect
Spelling
Grammar
Punctuation
Consistency
Readability
Clarity & flow
Incorrect word usage
Poor sentence structure
Tense inaccuracies
I do not offer
Developmental editing
Formatting
Rewriting
Critique
If you employ my services, you get my services - I never outsource.
Service Type
Proofread & EditLanguage
SpanishWhat's included
| Service Tiers |
Starter
$20
|
Standard
$100
|
Advanced
$500
|
|---|---|---|---|
| Delivery Time | 8 days | 20 days | 40 days |
Number of Revisions | 1 | 1 | 1 |
Number of Words | 2000 | 10000 | 50000 |
Grammar & Syntax Review | |||
Fact-Checking | - | - | - |
Content Rewriting | - | - | - |
Structural Edit | - | - | - |
Print Layout | - | - | - |
Optional add-ons
You can add these on the next page.
Fast Delivery
+$25 - $200
Additional 100 Words
+$1Frequently asked questions
163 reviews
(161)
(2)
(0)
(0)
(0)
HM
Haley M.
Jan 17, 2023
MM
Marvin M.
Apr 27, 2026
Traducción Certificada de Documentación para USCIS
Diana provides very professional work in a timely manner. Recommended.
HM
Haley M.
Mar 9, 2026
You will get a professional and human English to Spanish translation
AC
Alexandra C.
Feb 27, 2026
You will get a certified translation for US authorities (USCIS, universities, WES)
Todo excelente
HM
Haley M.
Dec 29, 2025
You will get a professional and human English to Spanish translation
JS
Joei S.
Nov 5, 2025
Certified Spanish-to-English Translator for Colombian Documents
Working with Diana was an excellent experience. She translated our papers with great attention to detail, accuracy, and professionalism. Her communication was clear, her turnaround time was fast, and she ensured that every part of the translation retained the original meaning and tone perfectly. Diana is reliable, precise, and easy to work with — I truly appreciate her dedication and would gladly work with her again in the future.
— Joei Skeffington
— Joei Skeffington
About Diana
Certified Spanish Translator | Legal, Medical, Technical
100%
Job Success
Punta Cana, Dominican Republic - 3:45 am local time
I am a certified English-Spanish translator and certified Spanish proofreader/copy editor with 20+ years of experience, 20M+ words delivered, and a strong track record of publication-ready, accurate, and natural-sounding Spanish.
I help businesses, agencies, law firms, healthcare providers, publishers, and private clients produce clear, polished, and market-ready Spanish for Spain or Latin America. My work combines linguistic precision, terminology control, consistency, and professional formatting, so the final result is ready to publish, submit, or use with confidence.
My services include:
• English to Spanish translation
• Localization for websites, apps, SaaS, and marketing content
• Certified Spanish proofreading and copy editing
• USCIS-certified translations
• Legal, medical, and technical translation
• SEO-aware Spanish localization
• Terminology management and QA with SDL Trados Studio
🏛️ USCIS and Certified Translation Expertise
I provide USCIS-ready certified translations for immigration, legal, academic, and official purposes. I work with applicants, families, attorneys, universities, embassies, and credential evaluation agencies, always with strict attention to accuracy, completeness, and consistency.
Common documents include:
• Birth, marriage, divorce, and death certificates
• Passports, IDs, driver’s licenses, residence cards
• Police certificates, court records, affidavits, judgments
• Medical records and vaccination records
• Employment, tax, and bank letters
• Transcripts, diplomas, syllabi, and academic records
Industry Expertise Across 10+ Sectors
I work across legal, medical, technical, IT/SaaS, finance, cryptocurrency/blockchain, engineering, manufacturing, automotive, e-commerce, marketing, and gaming, adapting terminology and tone to each project with care and precision.
🏥 Medical Translation Expertise
My medical background includes patient records, medical findings, drug labeling, clinical trials, SOPs, IFUs, IMEs, physician manuals, patient instructions, and other healthcare-related documentation requiring accuracy and confidentiality.
Why clients hire me:
• Accurate, fluent, publication-ready Spanish
• Strong proofreading and copy editing standards
• Careful handling of names, dates, numbers, and formatting
• Clean, professional layout
• Fast communication and reliable turnaround
• Confidential, NDA-friendly service
• End-to-end quality control with Trados-based workflows
🎓 Credentials
• Member of the American Translators Association (ATA)
• Expert-level training from the University of Madrid
• Exchange studies at Universität Wien
• Graduate-level studies in the U.S. (TOEFL 100+)
Tools
SDL Trados Studio | Terminology Management | Translation Memory | QA Checks | Microsoft Office
🔒 Confidentiality
All client information is handled with strict confidentiality. NDA-friendly.
If you need a certified English-Spanish translator for legal, medical, technical, or USCIS-related content, I would be glad to help.
Steps for completing your project
After purchasing the project, send requirements so Diana can start the project.
Delivery time starts when Diana receives requirements from you.
Diana works on your project following the steps below.
Revisions may occur after the delivery date.
Requirements
Please include all project requirements. Thank you.