You will get clear, precise Asian language translation services


Project details
I provide a complete, high-accuracy solution for transcription, translation, and subtitle creation in Korean, Chinese, Japanese, and English. What sets my service apart is my ability to handle every stage of media localization from extracting clean transcripts to delivering perfectly timed, readable subtitles within one seamless workflow. Clients don’t need to hire separate freelancers for transcription, translation, and subtitling; I deliver all three with consistency, clarity, and cultural accuracy.
I work with interviews, documentaries, YouTube videos, webinars, podcasts, and corporate content, ensuring every word is transcribed precisely and every translation reflects the original meaning, tone, and intent. My subtitles are professionally formatted in SRT, VTT, or ASS, with proper timing, line-breaking, synchronization, and quality checks.
My focus on detail, communication, and fast delivery gives clients a smooth and stress-free experience. I ensure polished results you can confidently publish for any platform or audience worldwide.
I work with interviews, documentaries, YouTube videos, webinars, podcasts, and corporate content, ensuring every word is transcribed precisely and every translation reflects the original meaning, tone, and intent. My subtitles are professionally formatted in SRT, VTT, or ASS, with proper timing, line-breaking, synchronization, and quality checks.
My focus on detail, communication, and fast delivery gives clients a smooth and stress-free experience. I ensure polished results you can confidently publish for any platform or audience worldwide.
Service Type
Proofread & Edit, FormattingLanguage
Chinese (Traditional), Japanese, KoreanContent Type
ArticleWhat's included
| Service Tiers |
Starter
$20
|
Standard
$45
|
Advanced
$200
|
|---|---|---|---|
| Delivery Time | 1 day | 2 days | 5 days |
Number of Revisions | 1 | 2 | 3 |
Number of Words | 1500 | 3500 | 7500 |
Grammar & Syntax Review | |||
Fact-Checking | - | ||
Content Rewriting | - | - | |
Structural Edit | - | - | |
Print Layout | - | - |
Frequently asked questions
About Timileyin
Korean, Finnish & English Translator | Transcription & AI Trainer
Ibadan, Nigeria - 2:58 am local time
I specialize in English - Korean - Finnish translation, transcription, and AI training, delivering clear, natural, and reliable results you can trust.
What I offer:
âś” English - Korean - Finnish translation (natural, not word-for-word)
âś” Audio & video transcription (clean, structured, accurate)
âś” AI data annotation, labeling & quality evaluation
I focus on precision, consistency, and fast turnaround, so you don’t have to worry about errors or rework.
If you need dependable language support, I’m ready to help.
Steps for completing your project
After purchasing the project, send requirements so Timileyin can start the project.
Delivery time starts when Timileyin receives requirements from you.
Timileyin works on your project following the steps below.
Revisions may occur after the delivery date.
Receive your video/audio file and confirm the source & target languages.
Transcribe the content accurately with proper timestamps and speaker labels
