You will get content translated between English and Telugu, Kannada, or Hindi


Project details
You will receive an accurate, culturally fluent translation between English and Telugu, Kannada, or Hindi — in either direction.
I don't translate words. I translate meaning, tone, and context — which is what makes content actually work for its intended audience. This matters especially for organisations trying to reach Indian-language communities with credibility, not just comprehension.
What is included in every package:
— Accurate, natural-sounding translation
— Cultural adaptation where needed
— One round of revisions
— Both source and translated text delivered together
My background spans journalism, academic writing, and years of professional content work across all three languages. I understand the cultural weight behind the words — not just their dictionary equivalent.
Ideal for international brands, NGOs, research organisations, edtech companies, and media firms with Indian-language content needs.
I don't translate words. I translate meaning, tone, and context — which is what makes content actually work for its intended audience. This matters especially for organisations trying to reach Indian-language communities with credibility, not just comprehension.
What is included in every package:
— Accurate, natural-sounding translation
— Cultural adaptation where needed
— One round of revisions
— Both source and translated text delivered together
My background spans journalism, academic writing, and years of professional content work across all three languages. I understand the cultural weight behind the words — not just their dictionary equivalent.
Ideal for international brands, NGOs, research organisations, edtech companies, and media firms with Indian-language content needs.
Topic
Health & Medical, Lifestyle, Business, News & Politics, GeneralLanguage
English, Hindi, OtherTone
Conversational, Professional/FormalArticle Type
Long-Form Article, Instructional/How-To, News StoryWhat's included
| Service Tiers |
Starter
$40
|
Standard
$110
|
Advanced
$200
|
|---|---|---|---|
| Delivery Time | 2 days | 2 days | 3 days |
Number of Revisions | 1 | 2 | 3 |
Number of Words | 500 | 1500 | 3000 |
Number of Focus Words | 1 | 2 | 3 |
Topic Research | - | - | |
References & Citations | - | - | - |
Data Chart | - | - | - |
Optional add-ons
You can add these on the next page.
Fast Delivery
+$10 - $25
Additional Revision
+$15
Additional 100 Words
+$15
Additional Focus Word
+$15
Topic Research
+$20
References & Citations
+$30Frequently asked questions
1 review
(1)
(0)
(0)
(0)
(0)
This project doesn't have any reviews.
SK
Srikanth K.
Oct 24, 2024
High-Quality content creator on Indian Politics and elections
About Venkatram Narendra
English Content Writer - Multilingual Specialist in Indian Languages
Bengaluru, India - 2:40 pm local time
India is not one market. It is dozens of distinct language communities, each with its own idiom, cultural reference points, and reading habits. Reaching them effectively means more than translation — it means understanding how ideas land differently in Telugu than they do in Kannada, and how both differ from the assumptions baked into English copy. That cross-cultural fluency is what I bring to every project.
My work spans the full content spectrum:
— Long and short-form blog posts and articles
— Website and commercial copy
— Academic and research writing
— Journalistic and non-fiction features
— Social media content
— Translation and localisation across English, Telugu, Kannada, and Hindi
My writing is grounded in two careers that demand precision above everything else. I spent years as a journalist and media professional, where every word was accountable to fact, deadline, and editorial scrutiny. I now serve as a university faculty member, where rigour, research depth, and the ability to communicate complex ideas clearly are daily requirements — not occasional ones. That combination is unusual in a freelance writer. It means you get copy that has been held to professional standards long before it reaches you.
Clients who work with me once tend to come back — because the brief gets followed, the deadline gets met, and the copy arrives clean, without the back-and-forth that eats into everyone's time.
I am based in Bengaluru, which gives me direct, living familiarity with the cultural and linguistic landscape your content needs to navigate. I don't research India from the outside — I write from the inside.
If you are an organisation that needs English content built for Indian audiences, or Indian-language content built to international standards — I am the person you are looking for.
Let's talk.
Steps for completing your project
After purchasing the project, send requirements so Venkatram Narendra can start the project.
Delivery time starts when Venkatram Narendra receives requirements from you.
Venkatram Narendra works on your project following the steps below.
Revisions may occur after the delivery date.
Outline
Draft

