You will get Culturally Sensitive Literary Translation (EN–RU–BY–JP)


Project details
You will receive a literary translation that reads as if it were originally written in the target language.
I specialize in English ↔ Russian, English ↔ Belarusian, and Japanese → Russian translation, with a focus on prose, poetry, essays, and other creative writing. My goal is not just to translate words, but to capture the author’s voice, rhythm, and emotional impact so that the text resonates with readers across cultures.
Each project includes careful proofreading, attention to stylistic nuances, and, if required, formatting for readability.
I specialize in English ↔ Russian, English ↔ Belarusian, and Japanese → Russian translation, with a focus on prose, poetry, essays, and other creative writing. My goal is not just to translate words, but to capture the author’s voice, rhythm, and emotional impact so that the text resonates with readers across cultures.
Each project includes careful proofreading, attention to stylistic nuances, and, if required, formatting for readability.
Translate From
EnglishTranslate To
RussianTranslation & Localization Deliverable
Literary TranslationWhat's included
| Service Tiers |
Starter
$40
|
Standard
$400
|
Advanced
$2,400
|
|---|---|---|---|
| Delivery Time | 3 days | 7 days | 30 days |
Number of Revisions | 1 | 3 | 5 |
Number of Words | 500 | 5000 | 30000 |
Proofreading | |||
Document Formatting | - | - | |
Language Style Guide | - |
27 reviews
(27)
(0)
(0)
(0)
(0)
This project doesn't have any reviews.
SD
Steven D.
May 30, 2026
Researcher Needed for Historical Birth Record Extraction
AM
Alexandra M.
Apr 14, 2023
[CC] FCA footer translation
AM
Alexandra M.
Apr 14, 2023
[CC] Translations for Trading Competitions promotion
AM
Alexandra M.
Mar 30, 2023
translations
LV
Lidia V.
Feb 14, 2023
[CX] Google ads translation
About Artsiom
EN-RU RU-EN translator | localizator | copywriter| editor| UX/UI
Vilnius, Lithuania - 10:38 pm local time
💼 With a dual academic background in Linguistics (Translation & Interpreting) and Business Management (Marketing), I offer a unique combination of language mastery and industry insight that brings real value to clients across sectors.
📝 Services Offered:
- Translation & Localization: EN↔RU, EN↔BE JP→RU
- Editing & Proofreading
- UX/UI & App Localization
- Transcreation & Marketing Copy Adaptation
- Terminology Management & Post-editing
- Website, Software & Product Localization
💼 Domain Expertise:
- Business & Marketing: presentations, brand messaging, landing pages, ads, CRM content, etc.
- IT & Software: apps, interfaces, microcopy, user documentation, QA terminology
- Insurance & Compliance: policies, internal documents, onboarding materials
- Legal & HR: contracts, internal regulations, correspondence
- Literary: prose, poetry, drama, critical essays - with an academic background in literary translation
📌 Why work with me:
- 8+ years of cross-functional translation & coordination experience in multinational companies
- Deep industry understanding backed by formal education and real-world practice
- Culturally adaptive style that fits diverse markets and audiences
- Proven ability to handle urgent and high-stakes tasks with precisionю
📍Based in Vilnius (UTC +03:00) | Available for both one-off and long-term collaborations.
Let’s bring your message across borders - clearly, naturally, and effectively :)
Steps for completing your project
After purchasing the project, send requirements so Artsiom can start the project.
Delivery time starts when Artsiom receives requirements from you.
Artsiom works on your project following the steps below.
Revisions may occur after the delivery date.
Client provides source text (Word/PDF)
Initial review & confirmation
I assess the text, clarify expectations, and agree on delivery milestones.