You will get proofread correctness, clarity and engagement for polish language


Project details
I am a native Polish speaker with CEFR Certificate. After the translation process, I will check the entire document for correctness, clarity and engagement. I've been proofreading and translating professional documentation related to the specific topics for companies situated in Germany, Denmark, US, China BYD forklift, and Poland Pernod Ricard. I am responsible for a Polish module in Chinese iFLYTEK, and I would like to start immediately.
Service Type
Proofread & Edit, Critique, FormattingLanguage
PolishContent Type
ArticleWhat's included
| Service Tiers |
Starter
$5
|
Standard
$10
|
Advanced
$20
|
|---|---|---|---|
| Delivery Time | 1 day | 1 day | 1 day |
Number of Revisions | 0 | 0 | 0 |
Number of Words | 750 | 1500 | 3000 |
Grammar & Syntax Review | - | - | - |
Fact-Checking | - | - | - |
Content Rewriting | - | - | - |
Structural Edit | - | - | - |
Print Layout | - | - | - |
Optional add-ons
You can add these on the next page.
Additional 100 Words
+$1
16 reviews
(16)
(0)
(0)
(0)
(0)
This project doesn't have any reviews.
VG
Vanshika G.
Oct 23, 2025
Fluent Polish Speakers for Recording Projects
MM
Michael M.
Sep 21, 2025
You will get professional polish human translation with proofreading
AT
Anastasiia T.
Sep 18, 2025
Data Labeling - Training dataset- Visual systems [AIVS]
AT
Anastasiia T.
Sep 18, 2025
Data Labeling - Visual systems [AIVS]
AT
Anastasiia T.
Sep 18, 2025
Data Labeling - OCR failure - Math No Math [AIVS]
About Wlodzimierz
Unreal Engine Developer, Voice Over, Translation
100%
Job Success
Kielce, Poland - 3:43 am local time
- I designed and implemented content for E-Learning Companies which included: videos, tutorials, presentations and guides for companies: Helion, Edugrafia, Udemy, Eduj, Strefa Kursów, and my own YouTube channel. I created over 100 courses and thousands other recordings with five-star reviews
- I did a professional Voice Over for: John Deere, Feels&Thrills, iFLYTEK, Vinnytsia Tourism, Forex, Dropthon, Triumph: Dawn of Power, and many more
- I did a professional translation for: Xiaomi, iFLYTEK, Byd Forklift, Pernod Ricard, ABC Mobile, CamScanner, KuCoin, and many others
- I did a keyword research for algorithms, inspection tasks, voice recording, labeling and I was responsible for Polish Recording Team in iFLYTEK
- I conducted research, categorisation, data annotation, and text/image labeling for Silo.AI, Brainly, Simyasolutions
Steps for completing your project
After purchasing the project, send requirements so Wlodzimierz can start the project.
Delivery time starts when Wlodzimierz receives requirements from you.
Wlodzimierz works on your project following the steps below.
Revisions may occur after the delivery date.
Instructions
I will follow the steps from instructions regarding the document.