Hire the Best Latin-to-English Translators
Buenos Aires, Argentina
🆙 Upwork‑only Freelancer — 8+ years translating, proofreading, and localizing legal, corporate, and financial content to help law firms, brands, and individuals connect with Spanish‑speaking audiences across Latin America, Spain, and the U.S. ▪️ Full‑time translator, proofreader, and interpreter since 2018 ▪️ University‑trained (UBA – one of Latin America’s top universities) ▪️ 200+ projects for international brands & law firms ▪️ Trusted by Mastercard, Novo Nordisk, the World Diabetes Foundation, EVERFI, Euroclima+, the International Youth Foundation, FIIAPP, Calendly, PlayStation, and top U.S. immigration attorneys ▪️ Proficient in MemoQ, Trados, Wordfast, SmartCat, Figma, Adobe Suite, Articulate Rise, Canva & more Legal & Immigration: USCIS forms, affidavits, U/T visas, asylum docs. Certified, court‑ready translations with affidavits of accuracy. Corporate: Contracts, NDAs, reports, GDPR/LatAm compliance, and brand‑adapted business content. Financial: Bylaws, financial reports, IPOs, audits, budgets, grants, and banking docs. Why clients choose me: Court‑level accuracy + cultural sensitivity • Trusted cross‑border legal expertise • Audience‑focused translations • Clear communication & on‑time delivery. My philosophy: Great translation goes beyond words — it’s about adaptation. Every project I deliver is accurate, culturally relevant, and tailored to its audience. 📅 Availability: Booking Jun 1 and beyond. Let’s connect — message me today to get started!
- Spanish
- Translation
- Latin American Spanish Accent
- Spanish to English Translation
- Editing & Proofreading
- Proofreading
Buenos Aires, Argentina
Spanish & English Content Creator/Translator/Editor/Proofreader with Cambridge FCE and CAE certifications. I am currently finishing my Bachelor of Marketing and Administration degree. Experience in: - Finances and Investment - Casino & Gambling - Cryptocurrency - SEO writing - Apps - Articles and Web content Proactive and detail-oriented person. I am always looking for a way to improve your text, checking for grammar and spelling mistakes, and refining your content to remove any errors that might distract your readers from the information you want to give them. I firmly believe every client is a different world, and I will always discuss any project details with you to ensure your text remains in your voice and style to provide you with the best result. My priority is keeping my clients happy. I guarantee to deliver what my clients need, when they need it - or sooner. I work with all types of writing, including: • Web content and blogs • Apps • Academic papers • SEO writing • Short stories • Articles Punctual, hard-working, very flexible and easy to work with. I am looking forward to working with you!
- English
- Proofreading
- Translation
- Content Localization
- Fact-Checking
- Latin American Spanish Accent
- General Transcription
- Spanish to English Translation
- Content Writing
- Editing & Proofreading
- Argentinian Spanish Dialect
- Creative Writing
- Writing
- Search Engine Optimization
Pekanbaru, Indonesia
I am a multilingual translator specializing in translations from several European languages into English. My main source languages are German and Dutch. My service has been repeatedly used by TranslationPal, LLC (German, Dutch, etc.), Transferendi B.V. (Dutch, Indonesian) and Desindo Translation Service (Indonesian, Dutch, French, Italian). A more exhaustive list of my source-target language pairs: Indonesian to English, English to Indonesian, Latin to English, English to Latin, Ancient Greek to English German to English, Dutch to English, Danish to English, Norwegian to English Icelandic to English and Italian to English. I have been a prolific language learner from an early age, 12 years old to be exact. My learning has benefited from self-directed study of linguistics which enables me to systematically and analytically dissect various languages so as to have an easier time discerning them. I am a proficient user of SmartCAT; which is a professional computer-assisted translation software (not automatic translators like Google Translate). Professional translators use CAT apps mainly to boost efficiency and keep terminological consistency, not to replace the translator's expertise and intellectual effort. However, my default service is manual translation on Microsoft Word since that is what many clients are more comfortable with. I also have a membership at Proz.com, a website dedicated for professional translators worldwide. Although my passion is in linguistics, my actual professional academic domain is Petroleum Engineering with a focus on Geothermal Reservoir engineering.
- Norwegian
- German
- Dutch
- Microsoft Word
- Project Management
- English to Indonesian Translation
- German to English Translation
- Dutch to English Translation
- Danish to English Translation
- Latin to English Translation
- Norwegian to English Translation
Lima, Peru
Greetings, future employers! Why me? Bachelor of Arts (B.A.) in Translation & Interpreting, with a minor in Translation Project Management. Published author in Hikma (translation studies journal). Currently pursuing postgraduate studies in Editorial Proofreading. Full-time translator, proofreader, and interpreter. Experience working for international companies and organizations providing language services. 👩🏻💻📓✍🏻💡Services I provide: Medical translation Editorial translation Academic translation Localization Editing & Proofreading Machine Translation Post-Editing (MTPE) Subtitling & SDH Audio description SEO translation Transcription ***Experienced in TRADOS SDL, MemoQ, Phrase. ***Adobe Creative Cloud (Adobe Premiere Pro, Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator, Adobe Audition) You can easily find some translation excerpts in the portfolio section, just a scroll away. 👨🏻💻 I am fully available around the clock and offer fast, reliable turnaround times. ☕☕☕
- Project Management
- Translation
- Medical Translation
- Literary Translation
- Academic Translation
- Immigration Document Translation
- Document Translation
- Subtitling
- Editorial Translation
- Spanish to English Translation
- English to Spanish Translation
- SDLX Translation Suite
- Proofreading
- Editing & Proofreading
- Technical Translation
- Ayacucho Quechua
- Latin American Spanish Accent
- Neutral Tone
- Localization
- Transcreation
Punta Cana, Dominican Republic
Certified English-Spanish Translator, Localizer, Proofreader & Copy Editor I am a certified English-Spanish translator and certified Spanish proofreader/copy editor with 20+ years of experience, 20M+ words delivered, and a strong track record of publication-ready, accurate, and natural-sounding Spanish. I help businesses, agencies, law firms, healthcare providers, publishers, and private clients produce clear, polished, and market-ready Spanish for Spain or Latin America. My work combines linguistic precision, terminology control, consistency, and professional formatting, so the final result is ready to publish, submit, or use with confidence. My services include: • English to Spanish translation • Localization for websites, apps, SaaS, and marketing content • Certified Spanish proofreading and copy editing • USCIS-certified translations • Legal, medical, and technical translation • SEO-aware Spanish localization • Terminology management and QA with SDL Trados Studio 🏛️ USCIS and Certified Translation Expertise I provide USCIS-ready certified translations for immigration, legal, academic, and official purposes. I work with applicants, families, attorneys, universities, embassies, and credential evaluation agencies, always with strict attention to accuracy, completeness, and consistency. Common documents include: • Birth, marriage, divorce, and death certificates • Passports, IDs, driver’s licenses, residence cards • Police certificates, court records, affidavits, judgments • Medical records and vaccination records • Employment, tax, and bank letters • Transcripts, diplomas, syllabi, and academic records Industry Expertise Across 10+ Sectors I work across legal, medical, technical, IT/SaaS, finance, cryptocurrency/blockchain, engineering, manufacturing, automotive, e-commerce, marketing, and gaming, adapting terminology and tone to each project with care and precision. 🏥 Medical Translation Expertise My medical background includes patient records, medical findings, drug labeling, clinical trials, SOPs, IFUs, IMEs, physician manuals, patient instructions, and other healthcare-related documentation requiring accuracy and confidentiality. Why clients hire me: • Accurate, fluent, publication-ready Spanish • Strong proofreading and copy editing standards • Careful handling of names, dates, numbers, and formatting • Clean, professional layout • Fast communication and reliable turnaround • Confidential, NDA-friendly service • End-to-end quality control with Trados-based workflows 🎓 Credentials • Member of the American Translators Association (ATA) • Expert-level training from the University of Madrid • Exchange studies at Universität Wien • Graduate-level studies in the U.S. (TOEFL 100+) Tools SDL Trados Studio | Terminology Management | Translation Memory | QA Checks | Microsoft Office 🔒 Confidentiality All client information is handled with strict confidentiality. NDA-friendly. If you need a certified English-Spanish translator for legal, medical, technical, or USCIS-related content, I would be glad to help.
- Castilian Spanish
- Official Documents Translation
- Spanish
- Academic Translation
- Document Translation
- Science & Medical Translation
- Translation
- Legal Translation
- Technical Translation
- Technical Manual
- English to Catalan Translation
- English to Spanish Translation
- Medical Translation
- French to Spanish Translation
- Italian to Spanish Translation
Buenos Aires, Argentina
I am a bilingual lawyer graduated from the University of Buenos Aires, with over 10 years of experience in the areas of Company, Contract, Succession, Civil and Labor Law and 15+ years working for international companies and law firms, as well as a freelancer and entrepreneur. I am a SP<> EN Sworn Legal Translator with a license issued by the Buenos Aires Translators Association, being an active member of its Legal Translation Committee, among other 2. Additionally, I am a Legal English professor and lecturer. I have over 15 years of experience in connection with legal, business and technical translations and tailored English training courses. I am a Court Expert Translator and Interpreter and I also work as interpreter at Civil Registries, Public Notaries' Offices and business meetings. I hold a C1 Pass International Legal English Certificate issued by Cambridge University Press (2016), and I am a Certified Legal English Instructor and professor, both at international corporations, law firms and also at the Pontifical Catholic University of Argentina -UCA-, where I have served as head professor of International Legal English training students to pass the ILEC exams then certified by Cambridge. Along my career path, I have taken specialization courses on Law, Business, Petroleum and Oil, and Education- related issues, and I have lectured on Civil Actions, comparing the court systems of Argentina and that of the United States of America. In my early years, I have worked as a Business and Technical English Professor for several Language Services Companies, Hotels and Law Firms. I worked 15+ years for Marriot Hotels, where I had the opportunity to translate many handbooks, Legal Guides, HR, Housekeeping and Marketing Guides and Manuals, as well as Contracts and Business Documents. As for my academic background, I have participated in several International Seminars and Conferences for Translator, both as an attendant and presenter, conducting some interviews or writing some articles for the Official Newsletter of the Sworn Translators’ Association in and for the City of Buenos Aires. I have studied Italian, Portuguese, French and Chinese. I love travelling, event planning, arts and decorating.
- English
- Technical Translation
- Translation
- Legal Translation
- Employment Law
- Legal Consulting
- Contract Management
- Law
- Legal Assistance
- Spanish to English Translation
- Corporate Law
- Contract Drafting
- Latin American Spanish Accent
- Succession Planning
How it works
Post a job for free Post a job
Tell us what you need. Create your own job post or generate one with AI then filter talent matches.
Hire top talent fast
Consult, interview, and hire quickly, so you can meet the freelancers you're excited about.
Collaborate easily
Use Upwork to chat or video call, share files, and track project progress right from the app.
Payment simplified
Manage payments in one place with flexible billing options. Only pay for approved work, hourly or by milestone.
Don't just take our word for it
“Upwork provides an umbrella-level of security. I can see a talent’s work history and ratings. I can hold payments in escrow. I can communicate through Upwork Messages instead of working through my email address.”
Kim Darling
Emerald Tiger
“Upwork is the best platform to hire skilled professionals when we're not looking for a full-time employee. All the companies in our portfolio use Upwork to find talent across a wide range of fields.”
David Merry
Kinetic Investments
“Our very specific requirements can be a challenge—With Upwork, we’re able to access a bigger community to ensure the success of our projects.”
Katja Krohn
Summa Linguae
Latin-to-English Translator Hiring Guide
A Latin-to-English translator specializes in converting texts from Latin into English, ensuring accuracy while preserving the meaning and context of the original content. These translators are often called upon to work on historical documents, legal texts, academic writings, and literary works. Their expertise in both languages ensures the translation captures the nuances and subtleties of the original material.
Latin-to-English translators are valuable for academics, legal professionals, and historians who need to interpret ancient or classical texts. Their work is not just about word-for-word translation but about conveying the intent and cultural context of the original content.
Benefits of hiring a Latin translator
Hiring a professional translator is essential when working with complex or specialized texts that require a deep understanding of Latin grammar, syntax, and historical context. An experienced translator ensures that the translation is accurate and retains the integrity of the original text.
Here are five key benefits of hiring a professional translator:
- Accurate translations. Professional translators ensure that the meaning and context of Latin texts are accurately conveyed in English.
- Cultural and historical understanding. Translators bring knowledge of the historical and cultural context, which is crucial for understanding classical texts.
- Expertise in specialized texts. They are adept at translating legal, religious, and academic documents, maintaining the precision of the original language.
- Clarity in complex texts. Translators break down complex Latin grammar and syntax to produce clear and readable English translations.
- Consistency across works. They ensure consistent terminology and style, which is particularly important when working on larger projects like legal or academic translations.
How to hire Latin translators
To hire a skilled translator on Upwork, follow these steps:
- Sign up. Create a Client account on Upwork to get started.
- Post a job. Write a job post outlining your specific translation needs, such as legal, historical, or academic texts. For more, see this guide on how to post a job.
- Shortlist talent. Review proposals and portfolios, paying attention to translators with experience in Latin and a background in the type of text you need to be translated.
- Interview candidates. Discuss their experience with classical Latin, their understanding of the text’s historical or legal context, and their approach to preserving the original meaning.
- Hire talent. Once you've found the right translator, hire them and begin collaborating on your project.
For more details on the hiring process, see this guide on how to hire freelancers.
How to write a Latin-to-English translator job post
Creating a clear and detailed job post is crucial for attracting the right talent. Here’s how to structure your post:
- Describe your project. Explain the nature of the text you need to be translated, including its subject matter and intended use.
- Specify required skills. Mention familiarity with classical Latin, legal, historical, or academic terminology, depending on the text.
- Mention preferred tools. If applicable, include any translation or academic tools you expect the translator to use.
- Set a budget. Provide a range based on the scope and complexity of the translation project.
- Detail your timeline. Include any deadlines or important dates for project completion.
Common Latin translator services
Professional translators often handle a variety of specialized tasks, including:
- Academic translation. Translating historical, literary, and philosophical texts for academic research or publication.
- Legal document translation. Working on contracts, wills, and other legal documents written in Latin.
- Historical manuscript translation. Translating ancient texts and manuscripts for historical preservation and analysis.
- Religious text translation. Translating Latin religious texts, such as prayers or liturgical works, into English.
- Proofreading and editing. Ensuring that the translation is both accurate and fluid, with attention to grammatical correctness and stylistic consistency.
Industries hiring Latin-to-English translators
Translators are in demand across a variety of fields, including:
- Academia. Universities and research institutions frequently hire translators to work on academic papers, historical documents, and classical literature.
- Law. Legal professionals need translations of Latin documents such as contracts, legal codes, and court decisions.
- Museums and libraries. These institutions require Latin translators to preserve and interpret historical manuscripts and records.
- Publishing. Publishers often hire translators to bring classical works of literature and philosophy to an English-speaking audience.
- Religion. Churches and religious organizations often seek translators for religious texts, prayers, and official documents.
FAQ
Frequently asked questions
What qualifications should I look for in a Latin-to-English translator?
Look for a translator with a strong academic background in Latin and experience in translating the type of document you need. Specialization in legal, historical, or religious texts can be particularly valuable.
How long does it take to translate a Latin document?
The timeline depends on the length and complexity of the text. Short documents may take a few days, while longer or more complex texts could take several weeks.
Can a translator provide historical context for the document?
Yes, many Latin translators are familiar with the historical and cultural background of the texts they work with, which can add valuable context to the translation.
Are there tools that Latin-to-English translators use?
While many translators rely on their knowledge, some use tools like online Latin dictionaries, grammar guides, and research databases to assist with accuracy.
How do I ensure the quality of a Latin-to-English translation?
Review the translator’s portfolio, ask for references, and provide clear instructions about your expectations for the project to ensure high-quality results.
Hire a Latin-to-English translator on Upwork
Ready to find a qualified Latin-to-English translator for your project? Sign up for Upwork and post a job to connect with skilled translators who can help meet your needs.
Find more freelancers
Similar Latin-to-English Translator Skills
- Filipino to English Translators
- Macedonian to English Translators
- Romanian to English Translators
- Nepali to English Translators
- Mandarin to English Translators
- Dutch-to-English Translators
- Danish to English Translators
- Hungarian to English Translators
- Albanian to English Translators
- Thai to English Translators
- Portuguese to English Translators
- French to English Translators
- Somali to English Translators
- Telugu to English Translators
- Kannada to English Translators
- Polish-to-English Translators
Top Countries for Latin-to-English Translators
- English to Latvian Translators in Latvia
- English to Indonesian Translators in Indonesia
- English to Indonesian Translators in South Korea
- English to Slovenian Translators in Slovenia
- English to Georgian Translators in Georgia
- Polish-to-English Translators in Italy
- Polish-to-English Translators in Poland
- English to Gujarati Translators in India
- English to Swahili Translators in Kenya
- English to Swahili Translators in Malawi
- English to Swahili Translators in Tanzania
- Hungarian to English Translators in Hungary
- Hungarian to English Translators in Romania
- Hungarian to English Translators in Spain
- English to Portuguese Translators in Portugal
- English to Portuguese Translators in Mozambique