Hire the Best Technical Translators
in Spain
Castellon de la Plana, Spain
I consider myself a person who is well prepared for the services I offer. With over 7 years of work experience and a career dedicated to learning languages (multiple dialects of Spanish, Catalan, English and French), I aim to bridge that gap that prevents many of us from reaching our target audience, and to remain able to do so in a human way in this era where artificial intelligence is taking over online spaces. I have translated for large names like Xiaomi, smart, Astra Zeneca or The Open University, but I've also worked for small businesses to translate a wide array of documents: product manuals, car maintenance guidelines, entire books, theatre plays, presentations, medical reports, personal and business letters and official documents or certificates, social media and marketing texts and even poetry. You or your business could be the next, and no task is too small! I offer a good and friendly attitude, reasonable prices, professionalism and lots of energy to get your work done as soon as possible. Additionally, I am also capable of performing other related jobs that involve writing, such as content creation, paraphrasing, transcription and others. I am also used to multiple online translation platforms such as Memsource, XTM Cloud or Crowdin, so if you need to know about my experience, feel free to ask me right away! I am able to translate pretty much any type of text into Spanish and/or Catalan (or into English, from Spanish or Catalan) and keep its register and tone intact so... if you have need of my services, do not hesitate!
- Technical Translation
- Translation
- Castilian Spanish
- English
- Catalan
- Medical Translation
- English to Spanish Translation
- Spanish to English Translation
- English to Catalan Translation
- Catalan to English Translation
Gijón, Spain
I’m a senior web developer and IT professional with 20+ years of experience building, maintaining and improving websites, business applications, databases and internal tools. I help clients solve practical technical problems: fixing bugs, improving existing systems, creating automation scripts, working with APIs, processing data, updating legacy applications and building small tools that save time and reduce manual work. My background combines hands-on development, IT management and business understanding. This means I can work independently, understand requirements quickly, ask the right questions, and deliver solutions that are useful in real business operations — not just technically correct. My technical background includes: - Python scripting and automation - PHP development and maintenance - Classic ASP legacy application support - .NET / C# development - JavaScript, HTML and CSS - Frontend fixes and improvements - SQL Server, MySQL, Oracle and Access databases - API integrations - CSV, Excel and data processing workflows - Internal tools and business applications - Legacy system maintenance and modernization I’m especially comfortable working with existing codebases, old systems, undocumented workflows and business-critical applications that need careful, practical improvements. I can help you fix issues, clean up processes, automate repetitive tasks, improve performance, migrate small parts of a system, or simply make an existing tool easier to use and maintain. I also use modern AI-assisted development tools to speed up prototyping, debugging, documentation and workflow automation. I treat AI as a productivity tool, not as a replacement for professional judgment: every solution still needs proper review, testing and understanding of the business logic. In addition to my development background, I have extensive experience as an English-Spanish translator, editor and proofreader. This is especially useful for clients who need both technical and linguistic accuracy, such as: - Software localization - Website translation - SaaS content localization - Technical documentation - App and UI text review - AI-related content - Spanish proofreading and editing This combination of technical and language skills allows me to help with projects where code, product logic and communication all matter. Examples of tasks I can help with: - Create a Python script to automate a repetitive task - Fix bugs in a PHP, Classic ASP or .NET application - Improve an existing website or internal tool - Connect your system to an API - Clean, transform or validate CSV/Excel data - Build small admin tools or utilities - Review and improve legacy code - Document an existing workflow or system - Translate or localize your website, app or technical content into Spanish - Review Spanish UI text for accuracy, tone and clarity I’m reliable, detail-oriented and used to working independently. My goal is to understand your real business need and deliver a practical solution that works, is maintainable, and makes your day-to-day work easier. If you need someone who can combine senior technical experience, business understanding and clear communication, I’d be happy to help.
- Technical Translation
- Translation
- Castilian Spanish
- Proofreading
- Spanish
- Content Localization
- English to Spanish Translation
- ASP
- Website Localization
- Writing
- Voice-Over
- Manual Testing
- Functional Testing
Castello de la Plana, Spain
🥇TOP RATED English to Spanish translator and Proofreader Hi! My name is Rosana and I am a native Spanish professional with 8+ years of experience in editing, proofreading and translation. I graduated in English Studies and I received wide university training in linguistics and translation, so I can guarantee a high-quality service. What I promise: 🔹Fast delivery. 🔹100% manual, natural-sounding translations. 🔹Precise and accurate translations that adapt to the target audience. 🔹Unlimited revisions until you are 100% satisfied. 🔹Flexible services at affordable prices. Areas of expertise: - Education (E-learning contents, tutorials) - Trading, blockchain and cryptocurrencies (blog articles) - Finance (website, newsletters, press releases) - E-commerce (Product descriptions) - Gaming (children mobile games and quiz games) - Google extension descriptions - Technical documents (user manuals) - Subtitling and transcription
- Translation
- Audio Transcription
- English
- Video Transcription
- General Transcription
- Castilian Spanish
- Website Translation
- Spanish
- Transcreation
- Copywriting
- Editing & Proofreading
- Spanish to English Translation
- Content Writing
- English to Spanish Translation
Malaga, Spain
Want your message understood accurately by over 500 million Spanish speakers? Whether you’re serving Hispanic clients in the United States, expanding into Latin America, or publishing content for international audiences, clear and culturally accurate Spanish communication can make the difference between being understood and being ignored. I help law firms, healthcare organizations, businesses, and authors communicate naturally with Spanish-speaking audiences across the U.S., Latin America, and Europe—without the inaccuracies, cultural missteps, or awkward phrasing that often come with generic translation services. With 26+ years of experience and a consistent 100% Job Success Score, I provide publication-grade translations for legal, medical, marketing, technical, and full-length book projects. Clients work with me when they need a translator who understands both the language and the subject matter behind it. My clients are often trying to do more than translate words. They may be reaching Hispanic clients, localizing a website, publishing a book, supporting patients, training employees, or expanding into Spanish-speaking markets. My goal is to ensure the Spanish version feels natural, professional, and trustworthy to the people reading it. What I specialize in: Legal Translation Contracts, agreements, HR documentation, NDAs, benefit plans, immigration materials, confidentiality policies, dispute letters, and other legal or insurance-related content. I pay careful attention to terminology, jurisdiction, and tone so your documents are reliable and ready for use. Medical & Healthcare Translation Clinical reports, patient records, discharge summaries, consent forms, health questionnaires, insurance communications, and provider-facing materials. My background in psychology and experience in health and insurance operations help ensure clarity, precision, and sensitivity. Website, App & SEO Localization Corporate websites, software platforms, landing pages, marketing funnels, e-commerce content, app interfaces, and multilingual digital experiences. I adapt tone, terminology, and cultural references for U.S. Hispanic, Latin American, and European Spanish audiences. For websites and apps, I can work directly from HTML, JSON, CMS exports, and other source files while preserving structure, metadata, SEO elements, and user experience. Technical, Business & Professional Documentation Safety manuals, SOPs, training materials, product documentation, internal communications, presentations, UX/UI content, and operational documentation. I focus on clarity, consistency, and terminology accuracy so teams can rely on the final document without confusion. I can work directly from source files such as DOCX, PPTX, HTML, XML, and CMS exports, helping preserve terminology, formatting, and workflow efficiency throughout the project. Book Translation & Long-Form Projects Novels, memoirs, educational content, and non-fiction manuscripts. I work closely with authors and publishers to preserve voice, rhythm, humor, emotion, and pacing so the Spanish version feels like an original work. For authors working in Adobe InDesign, providing an IDML export allows me to preserve formatting, styles, and layout throughout the translation process. How I Work • I ask clear questions instead of guessing. • I maintain consistent terminology using glossaries and CAT tools when appropriate. • I preserve or rebuild formatting so files are ready to use. • I communicate responsibly and meet deadlines. • I handle all content—especially legal and medical materials—with confidentiality. I work with Word, Google Docs, PDFs/scans, Adobe, WordPress, PowerPoint, Excel, JSON, XLIFF, SRT subtitles, and other structured formats. When needed, I use OCR and DTP tools to replicate complex layouts and preserve document integrity. Who I’m a Good Fit For • Law firms and legal departments • Healthcare providers, clinics, and insurance companies • SaaS and technology companies with English documentation • International businesses expanding into Spanish-speaking markets • Authors and publishers seeking a culturally faithful Spanish edition • Organizations that need precise, polished communication rather than quick machine-generated output When projects require CAT tools or client-specific workflows, I work with Trados, MemoQ, Wordfast, Smartcat, and other translation platforms. Whether you’re translating a contract, a medical document, a website, or an entire book, my goal is the same: to make your Spanish content read naturally, accurately, and professionally from the very first draft. Send a sample or project brief, and I’ll provide a clear quote, timeline, and recommendations for terminology, formatting, and workflow.
- Translation
- Spanish
- English
- English to Spanish Translation
- Medical Translation
- Legal Translation
- Website Translation
- Localization
- Content Localization
- Document Translation
- SEO Localization
- Mexican Spanish Dialect
- Spanish to English Translation
- Proofreading
- Writing
San Sebastian de los Reyes, Spain
Overview: As a native Spanish speaker with over 25 years of experience in IT and editorial environments, I specialize in accurate, culturally relevant English-to-Spanish translation and Spanish editing for professionals, brands, and businesses. I offer more than translation — I deliver localized content that makes sense to your target audience, maintains your tone and intention, and respects regional formats and conventions. What I Can Help With: 📝 English to Spanish Translation (Marketing, Technical, Business) 🖋 Spanish Copy Editing & Proofreading 📄 Localization of Product Sheets, Presentations, Sales Materials 🌍 Adapting content to Spanish-speaking markets (language + context) What You’ll Avoid by Working With Me: ❌ Machine-like, literal translations that miss tone and nuance ❌ Awkward grammar or phrasing that damages your brand’s credibility ❌ Time wasted correcting or rewriting low-quality work ❌ Communication breakdowns with non-native or inexperienced freelancers I bring deep attention to detail, an understanding of both corporate and cultural nuance, and a commitment to clear, accurate, high-quality Spanish. Let’s make your Spanish content sound like it was written that way from the start.
- Technical Translation
- Software Localization
- Translation
- Proofreading
- Subtitles
- Castilian Spanish
- Content Localization
- Mobile App Localization
- English to Spanish Translation
- macOS
- Microsoft Excel
Mijas, Spain
ATA-certified Spanish–English translator and Virtual Assistant with 10+ years of experience delivering accurate, publication-ready translations for companies, agencies, and startups. I specialize in: Medical and healthcare translation Legal and insurance documents AI/MTPE (machine translation post-editing) Content localization (web, marketing, product) I’ve worked on long-term projects including 400+ hours of translation and editing for high-volume content platforms and AI training datasets. In addition to translation, I support clients as a bilingual virtual assistant, handling: Customer support (EN/ES) Content review and moderation Administrative and operations tasks Tools: Trados, MemoQ, Google Workspace, Slack, Asana I focus on fast turnaround, clear communication, and consistent quality. Available for both ongoing work and urgent projects.
- Technical Translation
- Spanish
- Castilian Spanish
- Microsoft Office
- Editing & Proofreading
- Data Entry
- Medical Translation
- Writing
- Administrative Support
- Spanish to English Translation
- Machine Translation
- English to Spanish Translation
- Linguistics
- Customer Support
- Customer Service
How it works
Post a job for free Post a job
Tell us what you need. Create your own job post or generate one with AI then filter talent matches.
Hire top talent fast
Consult, interview, and hire quickly, so you can meet the freelancers you're excited about.
Collaborate easily
Use Upwork to chat or video call, share files, and track project progress right from the app.
Payment simplified
Manage payments in one place with flexible billing options. Only pay for approved work, hourly or by milestone.
Don't just take our word for it
“Upwork provides an umbrella-level of security. I can see a talent’s work history and ratings. I can hold payments in escrow. I can communicate through Upwork Messages instead of working through my email address.”
Kim Darling
Emerald Tiger
“Upwork is the best platform to hire skilled professionals when we're not looking for a full-time employee. All the companies in our portfolio use Upwork to find talent across a wide range of fields.”
David Merry
Kinetic Investments
“Our very specific requirements can be a challenge—With Upwork, we’re able to access a bigger community to ensure the success of our projects.”
Katja Krohn
Summa Linguae
How do I hire a Technical Translator in Spain on Upwork?
You can hire a Technical Translator in Spain on Upwork in four simple steps:
- Create a job post tailored to your Technical Translator project scope. We'll walk you through the process step by step.
- Browse top Technical Translator talent on Upwork and invite them to your project.
- Once the proposals start flowing in, create a shortlist of top Technical Translator profiles and interview.
- Hire the right Technical Translator for your project from Upwork, the world's largest work marketplace.
At Upwork, we believe talent staffing should be easy.
How much does it cost to hire a Technical Translator?
Rates charged by Technical Translators on Upwork can vary with a number of factors including experience, location, and market conditions. See hourly rates for in-demand skills on Upwork.
Why hire a Technical Translator in Spain on Upwork?
As the world's work marketplace, we connect highly-skilled freelance Technical Translators and businesses and help them build trusted, long-term relationships so they can achieve more together. Let us help you build the dream Technical Translator team you need to succeed.
Can I hire a Technical Translator in Spain within 24 hours on Upwork?
Depending on availability and the quality of your job post, it's entirely possible to sign up for Upwork and receive Technical Translator proposals within 24 hours of posting a job description.
Find more freelancers
Top cities for Technical Translators in Spain
- Translators in Madrid, ES
- Translators in Las Palmas de Gran Canaria, ES
- Spanish-to-English Translators in Barcelona, ES
- Localization Specialists in Valencia, ES
- Product Photographers in Barcelona, ES
- Writers in L'Hospitalet de Llobregat, ES
- Chatbot Developers in Barcelona, ES
- Aviation Specialists in Barcelona, ES
- Graphic Designers in Barcelona, ES
- Graphic Designers in Malaga, ES
- SEO Experts in Madrid, ES
- SEO Experts in Barcelona, ES
- Interior Designers in Barcelona, ES
- Musicians in Madrid, ES
- Musicians in Barcelona, ES
- Music Composers in Barcelona, ES
More top skills in Spain
- Medical Translators in Spain
- Translators in Spain
- English-to-Spanish Translators in Spain
- Japanese to English Translators in Spain
- French to German Translators in Spain
- Chinese Translators and Writers in Spain
- Russian to Spanish Translators in Spain
- Arabic Translators & Writers in Spain
- English to Ukrainian Translators in Spain
- English to Polish Translators in Spain
- SDL Trados Specialists in Spain
- English to Galician Translators in Spain
- Spanish Translators & Writers in Spain
- Russian to English Translators in Spain
- Korean to English Translators in Spain
- Localization Specialists in Spain