Hire the Best Spanish-to-English Translators

Clients rate our Spanish-to-English Translators
Rating is 4.9 out of 5.
4.9/5
Based on 1,939 client reviews
Andrea V.

Buenos Aires, Argentina

$15/hr
5.0
260 jobs

šŸ†™ Upwork‑only Freelancer — 8+ years translating, proofreading, and localizing legal, corporate, and financial content to help law firms, brands, and individuals connect with Spanish‑speaking audiences across Latin America, Spain, and the U.S. ā–Ŗļø Full‑time translator, proofreader, and interpreter since 2018 ā–Ŗļø University‑trained (UBA – one of Latin America’s top universities) ā–Ŗļø 200+ projects for international brands & law firms ā–Ŗļø Trusted by Mastercard, Novo Nordisk, the World Diabetes Foundation, EVERFI, Euroclima+, the International Youth Foundation, FIIAPP, Calendly, PlayStation, and top U.S. immigration attorneys ā–Ŗļø Proficient in MemoQ, Trados, Wordfast, SmartCat, Figma, Adobe Suite, Articulate Rise, Canva & more Legal & Immigration: USCIS forms, affidavits, U/T visas, asylum docs. Certified, court‑ready translations with affidavits of accuracy. Corporate: Contracts, NDAs, reports, GDPR/LatAm compliance, and brand‑adapted business content. Financial: Bylaws, financial reports, IPOs, audits, budgets, grants, and banking docs. Why clients choose me: Court‑level accuracy + cultural sensitivity • Trusted cross‑border legal expertise • Audience‑focused translations • Clear communication & on‑time delivery. My philosophy: Great translation goes beyond words — it’s about adaptation. Every project I deliver is accurate, culturally relevant, and tailored to its audience. šŸ“… Availability: Booking Jun 1 and beyond. Let’s connect — message me today to get started!

  • Translation
  • Spanish
  • Proofreading
  • Latin American Spanish Accent
  • Spanish to English Translation
  • Editing & Proofreading
Liza H.

Lima, Peru

$16/hr
5.0
19 jobs

Bachelor of Arts (B.A.) in Translation & Interpreting, with a minor in Translation Project Management, and a certification in Creative Writing. Published author in Hikma (translation studies journal). Currently pursuing postgraduate studies in Editorial Proofreading. Full-time translator, proofreader, and interpreter. On a personal level, you'll be working with someone who is responsible, reliable, communicative, and creative. I take my work very seriously and deliver translations that are thoroughly proofread, polished, and ready for publication through a detailed quality assurance process. Check my video to know a little bit more about me! šŸ‘©šŸ»ā€šŸ’»šŸ““āœšŸ»šŸ’”Services I provide: Editorial translation Technical translation Localization Copywriting Editing & Proofreading Machine Translation Post-Editing (MTPE) Subtitling & SDH Audio description SEO translation Transcription ***Experienced in TRADOS SDL, MemoQ, Phrase. ***Adobe Creative Cloud (Adobe Premiere Pro, Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator, Adobe Audition) You can easily find some translation excerpts in the portfolio section, just a scroll away. šŸ‘ØšŸ»ā€šŸ’» I am fully available around the clock and offer fast, reliable turnaround times. ā˜•ā˜•ā˜•

  • Translation
  • Project Management
  • Medical Translation
  • Literary Translation
  • Academic Translation
  • Immigration Document Translation
  • Document Translation
  • Subtitling
  • Editorial Translation
  • Spanish to English Translation
  • English to Spanish Translation
  • SDLX Translation Suite
  • Proofreading
  • Editing & Proofreading
  • Technical Translation
  • Ayacucho Quechua
  • Latin American Spanish Accent
  • Neutral Tone
  • Localization
  • Transcreation
Ernesto G.

Mexico City, Mexico

$25/hr
4.9
588 jobs

20 years experience writing, translating and developing for Technical and Creative-Minded publications. Recent projects in fields such as: Movie and documentary captioning, E-learning tools, translation for Manufacturing/MES, Investing/Forex/Binary Options, Health/Medicine, App Localization, Biblle studies, Self-help books. Experience in English and Spanish Teaching to Executive-level employees. Academic Papers translation to Faculty members. Spanish-to-English translation for Technical, Social, and general topic. English-to-Spanish translation customized to target audience: Europe, Mexico, Central America or South America.

  • Subtitles
  • Caption
  • Product Documentation
  • Content Localization
  • C
  • English to Spanish Translation
  • Forex Trading
  • Linux System Administration
  • Technical Manual
  • Software Localization
  • Mexican Spanish Dialect
  • Bash
Simona F.

Giugliano in Campania, Italy

$15/hr
4.9
183 jobs

My name's Simona and I am a professional English/Italian, Indonesian/Italian and Spanish/Italian translator, post-editor, teacher and writer. I'm an English, Spanish and Indonesian advanced (C1 Level) and native Italian (C2 Level). I've a master's degree in Oriental languages and civilities and a Second-level Professional Master's Program in Didactic of Spanish language. During my university's course I developed my languages and cultural skills. Then, during the master's degree I studied Indonesian, English and Spanish languages and cultures, and finally during the Master's program I studied the Didactic of Spanish language. From 2014 I’m a Private Tutor and I translated several texts as freelancer for private customers. In 2017, for my master's degree thesis, I translated the novel "Perempuan Berkalung Sorban" (by Abidah El Khalieky) from Indonesian to Italian. It was a very special experience! -------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------- I offer translations in a perfect Italian, correct and idiomatic, with no grammar mistakes and typos. I'm a hard worker, accurate, fast and reliable. I can handle any kind of texts, although I specialize in: - Literary Translation - Tourism Translation - IT (website, software, app) - E-commerce (Amazon, eBay) - Technical - Medical - Business & Finance - Legal (Contracts, terms, and conditions). - Game - Gaming My average daily output is 4000 / 5000 words, depending on familiarity of the content, with a 98-100% accuracy rate. I am known for my capability to work under pressure while providing accurate translations in both languages. I always work according to deadlines and respect specified timeframes. 100% HUMAN TRANSLATION As a home-based freelancer, my schedule is flexible, so as my translation rate which can be negotiated. Working with me, you can rely on my punctuality and my translation skill which can be trusted. -------------------------------------------------------------------------------------------------- My translation pairs: - EN - IT - EN - SPA - SPA - IT - INDONESIAN - IT -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- My reputation in serving clients is solidly built on honesty and strong work ethics. My goal is to provide service that exceeds expectations.

  • Product Documentation
  • Italian
  • Indonesian to English Translation
  • Spanish to English Translation
  • English to Spanish Translation
  • English to Italian Translation
  • Spanish to Italian Translation
  • Amazon PPC
  • Medical Law
  • Medical Translation
  • Pharmacology
  • Pharmaceutical Industry
  • Pharmaceuticals
  • Arabic
Carlos P.

Bogota, Colombia

$25/hr
5.0
336 jobs

"Always a pleasure working with Carlos. He is efficient, clearly communicates and we're always pleased with his efforts. Look forward to working together again!" "Thank you for the great on going cooperation. The translation (including technical vocabulary) were of really good quality, our spanish-speaking reviewers were very happy. The communication and cooperation with Carlos is fast and easy. Thanks a lot!" "Carlos is an excellent Spanish translator and I highly recommend him. He has advanced knowledge of both English and Spanish, and his ability to produce high quality Spanish translations is fantastic. He is a true professional as he is always communicative, provides great feedback, and asks good questions. His technical skill as a translator is high as he regularly demonstrates his experience in localization, as he understands the importance of context and makes considerations of things like variables and character limits. If you are looking for a translator for your next Spanish project, you need look no further than Carlos." "Carlos went beyond what I expected, and is genuinely incredibly fun to talk to! He gave me lots of options to choose from and did his best to accommodate to my needs. I would definitely recommend him, and look forward to potentially working with him again!" Those are some of my client reviews ------------------------------------------------------------------- Hi there and thank you for looking at my profile! I’m a native Spanish speaker, fluent in English, and an ATA-certified English to Spanish Translator. I’ve been working as a translator, transcriber, subtitler, and proofreader since 2012 I hold a B.A. in Languages and Sociocultural Studies (Spanish/English) from the University of Los Andes —4th best university in Latin America— as well as a Master’s degree in Translation and New Technologies from UDIMA (Spain). I'm also a graphic designer, which means that I'm savvy enough to keep the same layout of your original documents for both multimedia or print media. As a perfectionist, highly committed, reliable, and keen freelancer individual, I take pride in my work, and I'll be bidding on your project ONLY If I know that I can finish it myself with the best quality and rates (No outsourcing on my side). But, just don’t take my word for it, please check out my work history and feedback from my previous clients! Looking forward to working with you! :) Software Experience (macOS and PC): Aegisub, Affinity Suite for Mac, Adobe CC, Corel Draw 2024, Crowdin, Google Docs, Final Cut Pro, Keynote, memoQ, Microsoft Office, QT Linguist, Redokun, SDL Trados Studio 2024 Freelance, Subtitle Edit, WPML & XTM.

  • Graphic Design
  • Subtitles
  • English to Spanish Translation
  • SDL Trados
  • General Transcription
  • Website Localization
  • Document Localization
  • Translation & Localization Software
  • Technical Translation
  • Website Translation
  • SEO Localization
  • Document Translation
  • Academic Translation
  • Marketing Localization
  • Adobe InDesign
Miguel G.

South Jordan, Utah

$35/hr
5.0
283 jobs

As a Spanish translator and interpreter of more than 10 years, I am a trusted, dedicated professional who is passionate about meeting each client’s unique translation and interpretation needs. I am a native Spanish speaker from Sinaloa, Mexico with bachelor’s degrees from two universities – one in Mexico and one in the United States. While living in Utah for the last 15 years, I have striven to develop a proficiency in the English language to match that of my native language. I am a certified medical interpreter, a member of the American Translators Association, and a specialist in numerous translation and interpretation types – television, radio, software, immigration, legal, medical, scientific, technical, human resources, websites, marketing, etc. Additionally, I have been certified in ā€˜Professional Grammar’ for the Spanish language by the prestigious National Autonomous University of Mexico (UNAM). When you partner with me, you can rest assured that I will deliver a high-quality product on time and on budget guaranteed! Over the years, I have delivered projects large and small, simple or complex, working individually or leading translation teams. I look forward to partnering with you on your next translation or interpretation project! TRANSLATION; INTERPRETATION PORTFOLIO HIGHLIGHTS • Educational Materials (PreK to College) • Children books translation • Medical Forms (FormStack, IntakeQ) • Medical Translation • Legal Translation • InDesign Translation • Website Translation (Medical, Social Media, SaaS, Education, Mental Health, etc.) • Books translation • Construction Industry Translation • Product Labels • Script Translation • Product Information Translation • .SRT File Creation for Video Subtitles • Translation of technical manuals • AI Translation proofreader

  • Website Translation
  • Document Translation
  • Business Translation
  • Medical Translation
  • Machine Translation
  • Legal Translation
  • Technical Translation
  • English to Spanish Translation
  • Adobe InDesign
  • Spanish to English Translation
  • Voice-Over
  • Narration
  • Elearning
  • Educational
  • Mexican Spanish Dialect
  • Children's Literature
  • Translation & Localization Software
  • Contract Translation
  • AI Bot
  • AI Content Creation

How it works

Post a job for freePost a job

Tell us what you need. Create your own job post or generate one with AI then filter talent matches.

Hire top talent fast

Consult, interview, and hire quickly, so you can meet the freelancers you're excited about.

Collaborate easily

Use Upwork to chat or video call, share files, and track project progress right from the app.

Payment simplified

Manage payments in one place with flexible billing options. Only pay for approved work, hourly or by milestone.

Don't just take our word for it

Spanish Translator Hiring Guide

A Spanish-to-English translator is a language professional who specializes in converting written content from Spanish into English while maintaining the original meaning, tone, and context. They play a vital role in bridging communication gaps for businesses, individuals, and organizations that need accurate and culturally sensitive translations. Their expertise ensures that the translated content resonates with English-speaking audiences without losing the nuances of the original text.

Hiring a skilled translator is essential for any project that involves communication across language barriers. Whether you’re translating legal documents, marketing materials, or creative content, a professional translator ensures the final product is not only accurate but also appropriate for the target audience.

Why hire a Spanish-to-English translator?

Hiring a professional Spanish-to-English translator brings several benefits. Their expertise guarantees that the translation is accurate and culturally relevant, which is particularly important for legal documents, marketing content, or any material that requires precise language. A professional translator also helps you avoid potential misunderstandings or miscommunications that can occur when translations are done poorly. Additionally, they can save you time and effort by delivering polished, ready-to-use content.

How to hire Spanish translators

To hire a Spanish translator on Upwork, follow these steps:

  1. Identify your translation needs. Determine the type of content you need to be translated, its complexity, and any specific terminology or industry jargon that should be accurately conveyed.
  2. Search for translators. Use Upwork’s search tools to find professionals with experience in translating the type of content you have, such as legal documents, technical manuals, or creative writing.
  3. Review profiles and work samples. Evaluate potential candidates' profiles and portfolios to ensure their translation style matches your needs. Look for experience in similar projects and positive client feedback.
  4. Interview candidates. Discuss your project with shortlisted translators to assess their understanding of your requirements and their ability to meet deadlines.
  5. Hire and collaborate. Once you’ve selected a translator, hire them through Upwork and establish clear communication to ensure the project runs smoothly. Provide any necessary reference materials or glossaries to help the translator maintain consistency.

How to write a Spanish translator job post

Creating an effective job post is essential to attract the right talent. Follow these steps:

  1. Use a clear title. Write a specific title like "Spanish to English Translator Needed for Technical Document" to attract specialists in that area.
  2. Describe your project. Provide a detailed overview of the content you need to be translated, including the subject matter, word count, and any specific requirements.
  3. Specify required skills. List the skills and experience you expect, such as familiarity with certain terminology, experience in specific industries, or the ability to meet tight deadlines.
  4. Request work samples. Ask candidates to provide examples of previous translations similar to your project to assess their quality and style.
  5. Set clear expectations. Include details about your budget, timeline, and any other important project specifics to ensure you and the translator are on the same page.

Common Spanish translator responsibilities

Spanish translators handle a variety of tasks that require both linguistic expertise and cultural knowledge. Common responsibilities include:

  1. Document translation. Translating written materials such as legal documents, contracts, or reports while maintaining accuracy and cultural relevance.
  2. Localization. Adapting content to suit the cultural context of the target audience, ensuring it resonates well with English-speaking readers.
  3. Proofreading and editing. Reviewing translations for accuracy, grammar, and consistency to ensure high-quality final products.
  4. Transcription and translation. Converting audio or video content from Spanish into English, ensuring the translation captures the original tone and intent.
  5. Glossary creation and maintenance. Developing and maintaining a glossary of terms to ensure consistency across large projects or ongoing translation work.
>

FAQ

Frequently asked questions

What qualifications should a Spanish translator have?

A qualified translator should have a strong command of both Spanish and English, with experience in translating content in your specific industry. A degree in translation, linguistics, or a related field is also beneficial, as is certification from recognized translation bodies.

How can I ensure the quality of a translation?

To ensure quality, review the translator’s portfolio, request references, and consider starting with a small test project. Clear communication about your expectations and providing reference materials can also help maintain high standards.

What is the difference between translation and localization?

Translation involves converting text from one language to another, while localization goes a step further by adapting the content to fit the cultural and regional nuances of the target audience. Localization ensures that the translated content feels natural and relevant to the audience.

How long does it take to translate a document?

The time required to translate a document depends on factors like word count, complexity, and the translator’s workload. On average, a professional translator can translate about 2,000 to 3,000 words per day.

Do I need a certified translation?

Certified translations are often required for legal, medical, or official documents to verify their accuracy and authenticity. If your document will be used in a legal or formal context, it’s best to hire a certified translator.

Hire a Spanish translator on Upwork

Ready to get started? Sign up for Upwork and post your job to connect with top Spanish translators. Find the right professional to ensure your content is accurately translated and resonates with your target audience.